Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
47:5 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 新标点和合本 - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 当代译本 - 上帝在欢呼声中登上宝座; 耶和华在角声中登上宝座。
  • 圣经新译本 -  神在欢呼声中上升, 耶和华在号角声中上升。
  • 中文标准译本 - 神在欢呼中上升, 耶和华在号角声中上升。
  • 现代标点和合本 - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本(拼音版) - 上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • New International Version - God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets.
  • New International Reader's Version - God went up to his throne while his people were shouting with joy. The Lord went up while trumpets were playing.
  • English Standard Version - God has gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
  • New Living Translation - God has ascended with a mighty shout. The Lord has ascended with trumpets blaring.
  • Christian Standard Bible - God ascends among shouts of joy, the Lord, with the sound of a ram’s horn.
  • New American Standard Bible - God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet.
  • New King James Version - God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.
  • Amplified Bible - God has ascended amid shouting, The Lord with the sound of a trumpet.
  • American Standard Version - God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
  • King James Version - God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
  • New English Translation - God has ascended his throne amid loud shouts; the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns.
  • World English Bible - God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 當代譯本 - 上帝在歡呼聲中登上寶座; 耶和華在角聲中登上寶座。
  • 聖經新譯本 -  神在歡呼聲中上升, 耶和華在號角聲中上升。
  • 呂振中譯本 - 上帝上去,有歡呼聲跟着; 永恆主 上去 ,有號角聲隨着。
  • 中文標準譯本 - 神在歡呼中上升, 耶和華在號角聲中上升。
  • 現代標點和合本 - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 文理和合譯本 - 上帝上升、呼聲隨之、耶和華上升、角聲作兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主上升、有歡呼之聲、主上升、角聲大作、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更為吾族。保定基業。以光 雅谷 。以昭慈臆。
  • Nueva Versión Internacional - Dios el Señor ha ascendido entre gritos de alegría y toques de trompeta.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 기쁨의 함성과 나팔 소리 가운데 자기 보좌로 올라가신다.
  • Новый Русский Перевод - Собрались цари и вместе пошли войной,
  • Восточный перевод - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a choisi ╵pour notre part ╵un territoire qui fait la gloire ╵de tout Jacob ╵son bien-aimé. Pause
  • リビングバイブル - 鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、 神は昇って行かれました。
  • Nova Versão Internacional - Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
  • Hoffnung für alle - Aus Liebe zu uns, den Nachkommen von Jakob, wählte er das Land, in dem wir leben. Dieses Erbe ist unser ganzer Stolz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ngự lên giữa tiếng reo mừng rộn rã. Chúa Hằng Hữu ngự lên trong tiếng kèn vang dội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเสด็จขึ้นท่ามกลางเสียงโห่ร้องยินดี องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จขึ้นท่ามกลางเสียงแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ขึ้น​ไป​ขณะ​มี​การ​เปล่ง​เสียง​ดัง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ขณะ​มี​เสียง​แตร
交叉引用
  • 帖撒羅尼迦前書 4:16 - 因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裏死了的人必先復活。
  • 以弗所書 4:8 - 所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給人。 (
  • 以弗所書 4:9 - 既說升上,豈不是先降在地下嗎?
  • 以弗所書 4:10 - 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
  • 哥林多前書 15:52 - 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
  • 歷代志上 15:24 - 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在神的約櫃前吹號。俄別‧以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
  • 歷代志上 15:28 - 這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃擡上來。
  • 提摩太前書 3:16 - 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然! 就是神在肉身顯現, 被聖靈稱義(或譯:在靈性稱義), 被天使看見, 被傳於外邦, 被世人信服, 被接在榮耀裏。
  • 民數記 10:1 - 耶和華曉諭摩西說:
  • 民數記 10:2 - 「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
  • 民數記 10:3 - 吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。
  • 民數記 10:4 - 若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。
  • 民數記 10:5 - 吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。
  • 民數記 10:6 - 二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。
  • 民數記 10:7 - 但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。
  • 民數記 10:8 - 亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。
  • 民數記 10:9 - 你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的神面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。
  • 民數記 10:10 - 在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」
  • 啟示錄 8:6 - 拿着七枝號的七位天使就預備要吹。
  • 啟示錄 8:7 - 第一位天使吹號,就有雹子與火攙着血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 啟示錄 8:8 - 第二位天使吹號,就有彷彿火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
  • 啟示錄 8:9 - 海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。
  • 啟示錄 8:10 - 第三位天使吹號,就有燒着的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
  • 啟示錄 8:11 - (這星名叫「茵蔯」。)眾水的三分之一變為茵蔯,因水變苦,就死了許多人。
  • 啟示錄 8:12 - 第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
  • 啟示錄 8:13 - 我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號。你們住在地上的民,禍哉!禍哉!禍哉!」
  • 歷代志上 16:42 - 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌神。耶杜頓的子孫作守門的。
  • 約書亞記 6:5 - 他們吹的角聲拖長,你們聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必塌陷,各人都要往前直上。」
  • 使徒行傳 1:5 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 使徒行傳 1:6 - 他們聚集的時候,問耶穌說:「主啊,你復興以色列國就在這時候嗎?」
  • 使徒行傳 1:7 - 耶穌對他們說:「父憑着自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。
  • 使徒行傳 1:8 - 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得着能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」
  • 使徒行傳 1:9 - 說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。
  • 使徒行傳 1:10 - 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊,說:
  • 使徒行傳 1:11 - 「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」
  • 詩篇 68:17 - 神的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
  • 詩篇 68:18 - 你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華神可以與他們同住。
  • 詩篇 68:19 - 天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的神, 是應當稱頌的!(細拉)
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。
  • 詩篇 68:24 - 神啊,你是我的神,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
  • 詩篇 68:25 - 歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
  • 民數記 23:21 - 他未見雅各中有罪孽, 也未見以色列中有奸惡。 耶和華-他的神和他同在; 有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 路加福音 24:51 - 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。
  • 路加福音 24:52 - 他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,
  • 路加福音 24:53 - 常在殿裏稱頌神。
  • 詩篇 81:3 - 當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
  • 詩篇 98:6 - 用號和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
  • 詩篇 78:65 - 那時,主像世人睡醒, 像勇士飲酒呼喊。
  • 詩篇 24:7 - 眾城門哪,你們要擡起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
  • 詩篇 24:8 - 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
  • 詩篇 24:9 - 眾城門哪,你們要擡起頭來! 永久的門戶,你們要把頭擡起! 那榮耀的王將要進來!
  • 詩篇 24:10 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 詩篇 150:3 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 撒母耳記下 6:15 - 這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃擡上來。
  • 詩篇 68:33 - 歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 新标点和合本 - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 当代译本 - 上帝在欢呼声中登上宝座; 耶和华在角声中登上宝座。
  • 圣经新译本 -  神在欢呼声中上升, 耶和华在号角声中上升。
  • 中文标准译本 - 神在欢呼中上升, 耶和华在号角声中上升。
  • 现代标点和合本 - 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • 和合本(拼音版) - 上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
  • New International Version - God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets.
  • New International Reader's Version - God went up to his throne while his people were shouting with joy. The Lord went up while trumpets were playing.
  • English Standard Version - God has gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
  • New Living Translation - God has ascended with a mighty shout. The Lord has ascended with trumpets blaring.
  • Christian Standard Bible - God ascends among shouts of joy, the Lord, with the sound of a ram’s horn.
  • New American Standard Bible - God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet.
  • New King James Version - God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.
  • Amplified Bible - God has ascended amid shouting, The Lord with the sound of a trumpet.
  • American Standard Version - God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
  • King James Version - God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
  • New English Translation - God has ascended his throne amid loud shouts; the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns.
  • World English Bible - God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 當代譯本 - 上帝在歡呼聲中登上寶座; 耶和華在角聲中登上寶座。
  • 聖經新譯本 -  神在歡呼聲中上升, 耶和華在號角聲中上升。
  • 呂振中譯本 - 上帝上去,有歡呼聲跟着; 永恆主 上去 ,有號角聲隨着。
  • 中文標準譯本 - 神在歡呼中上升, 耶和華在號角聲中上升。
  • 現代標點和合本 - 神上升,有喊聲相送; 耶和華上升,有角聲相送。
  • 文理和合譯本 - 上帝上升、呼聲隨之、耶和華上升、角聲作兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主上升、有歡呼之聲、主上升、角聲大作、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 更為吾族。保定基業。以光 雅谷 。以昭慈臆。
  • Nueva Versión Internacional - Dios el Señor ha ascendido entre gritos de alegría y toques de trompeta.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 기쁨의 함성과 나팔 소리 가운데 자기 보좌로 올라가신다.
  • Новый Русский Перевод - Собрались цари и вместе пошли войной,
  • Восточный перевод - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Собрали цари свои войска и вместе пошли войной против Иерусалима,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a choisi ╵pour notre part ╵un territoire qui fait la gloire ╵de tout Jacob ╵son bien-aimé. Pause
  • リビングバイブル - 鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、 神は昇って行かれました。
  • Nova Versão Internacional - Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
  • Hoffnung für alle - Aus Liebe zu uns, den Nachkommen von Jakob, wählte er das Land, in dem wir leben. Dieses Erbe ist unser ganzer Stolz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ngự lên giữa tiếng reo mừng rộn rã. Chúa Hằng Hữu ngự lên trong tiếng kèn vang dội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าเสด็จขึ้นท่ามกลางเสียงโห่ร้องยินดี องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จขึ้นท่ามกลางเสียงแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ขึ้น​ไป​ขณะ​มี​การ​เปล่ง​เสียง​ดัง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ขณะ​มี​เสียง​แตร
  • 帖撒羅尼迦前書 4:16 - 因為主必親自從天降臨,有呼叫的聲音和天使長的聲音,又有神的號吹響;那在基督裏死了的人必先復活。
  • 以弗所書 4:8 - 所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給人。 (
  • 以弗所書 4:9 - 既說升上,豈不是先降在地下嗎?
  • 以弗所書 4:10 - 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
  • 哥林多前書 15:52 - 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
  • 歷代志上 15:24 - 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在神的約櫃前吹號。俄別‧以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
  • 歷代志上 15:28 - 這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大發響聲,將耶和華的約櫃擡上來。
  • 提摩太前書 3:16 - 大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然! 就是神在肉身顯現, 被聖靈稱義(或譯:在靈性稱義), 被天使看見, 被傳於外邦, 被世人信服, 被接在榮耀裏。
  • 民數記 10:1 - 耶和華曉諭摩西說:
  • 民數記 10:2 - 「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
  • 民數記 10:3 - 吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。
  • 民數記 10:4 - 若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。
  • 民數記 10:5 - 吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。
  • 民數記 10:6 - 二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。
  • 民數記 10:7 - 但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。
  • 民數記 10:8 - 亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。
  • 民數記 10:9 - 你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的神面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。
  • 民數記 10:10 - 在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」
  • 啟示錄 8:6 - 拿着七枝號的七位天使就預備要吹。
  • 啟示錄 8:7 - 第一位天使吹號,就有雹子與火攙着血丟在地上;地的三分之一和樹的三分之一被燒了,一切的青草也被燒了。
  • 啟示錄 8:8 - 第二位天使吹號,就有彷彿火燒着的大山扔在海中;海的三分之一變成血,
  • 啟示錄 8:9 - 海中的活物死了三分之一,船隻也壞了三分之一。
  • 啟示錄 8:10 - 第三位天使吹號,就有燒着的大星,好像火把從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。
  • 啟示錄 8:11 - (這星名叫「茵蔯」。)眾水的三分之一變為茵蔯,因水變苦,就死了許多人。
  • 啟示錄 8:12 - 第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
  • 啟示錄 8:13 - 我又看見一個鷹飛在空中,並聽見牠大聲說:「三位天使要吹那其餘的號。你們住在地上的民,禍哉!禍哉!禍哉!」
  • 歷代志上 16:42 - 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌神。耶杜頓的子孫作守門的。
  • 約書亞記 6:5 - 他們吹的角聲拖長,你們聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必塌陷,各人都要往前直上。」
  • 使徒行傳 1:5 - 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」
  • 使徒行傳 1:6 - 他們聚集的時候,問耶穌說:「主啊,你復興以色列國就在這時候嗎?」
  • 使徒行傳 1:7 - 耶穌對他們說:「父憑着自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。
  • 使徒行傳 1:8 - 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得着能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」
  • 使徒行傳 1:9 - 說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。
  • 使徒行傳 1:10 - 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊,說:
  • 使徒行傳 1:11 - 「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」
  • 詩篇 68:17 - 神的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
  • 詩篇 68:18 - 你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華神可以與他們同住。
  • 詩篇 68:19 - 天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的神, 是應當稱頌的!(細拉)
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。
  • 詩篇 68:24 - 神啊,你是我的神,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
  • 詩篇 68:25 - 歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
  • 民數記 23:21 - 他未見雅各中有罪孽, 也未見以色列中有奸惡。 耶和華-他的神和他同在; 有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 路加福音 24:51 - 正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。
  • 路加福音 24:52 - 他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,
  • 路加福音 24:53 - 常在殿裏稱頌神。
  • 詩篇 81:3 - 當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
  • 詩篇 98:6 - 用號和角聲, 在大君王耶和華面前歡呼!
  • 詩篇 78:65 - 那時,主像世人睡醒, 像勇士飲酒呼喊。
  • 詩篇 24:7 - 眾城門哪,你們要擡起頭來! 永久的門戶,你們要被舉起! 那榮耀的王將要進來!
  • 詩篇 24:8 - 榮耀的王是誰呢? 就是有力有能的耶和華, 在戰場上有能的耶和華!
  • 詩篇 24:9 - 眾城門哪,你們要擡起頭來! 永久的門戶,你們要把頭擡起! 那榮耀的王將要進來!
  • 詩篇 24:10 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 詩篇 150:3 - 要用角聲讚美他, 鼓瑟彈琴讚美他!
  • 撒母耳記下 6:15 - 這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃擡上來。
  • 詩篇 68:33 - 歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
圣经
资源
计划
奉献