逐节对照
- Amplified Bible - For the Lord Most High is to be feared [and worshiped with awe-inspired reverence and obedience]; He is a great King over all the earth.
- 新标点和合本 - 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 当代译本 - 因为至高者耶和华当受敬畏, 祂是掌管天下的大君王。
- 圣经新译本 - 因为耶和华至高者是可敬畏的, 他是统治全地的大君王。
- 中文标准译本 - 因为耶和华至高者是可畏的, 他是全地之上的大君王。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- New International Version - For the Lord Most High is awesome, the great King over all the earth.
- New International Reader's Version - Do this because the Lord Most High is wonderful. He is the great King over the whole earth.
- English Standard Version - For the Lord, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.
- New Living Translation - For the Lord Most High is awesome. He is the great King of all the earth.
- Christian Standard Bible - For the Lord, the Most High, is awe-inspiring, a great King over the whole earth.
- New American Standard Bible - For the Lord Most High is to be feared, A great King over all the earth.
- New King James Version - For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
- American Standard Version - For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.
- King James Version - For the Lord most high is terrible; he is a great King over all the earth.
- New English Translation - For the sovereign Lord is awe-inspiring; he is the great king who rules the whole earth!
- World English Bible - For Yahweh Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
- 新標點和合本 - 因為耶和華至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 當代譯本 - 因為至高者耶和華當受敬畏, 祂是掌管天下的大君王。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華至高者是可敬畏的, 他是統治全地的大君王。
- 呂振中譯本 - 因為至高者永恆主是可畏懼的; 他是統治全地的大君王。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華至高者是可畏的, 他是全地之上的大君王。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。
- 文理和合譯本 - 耶和華至高、有威可畏、乃全地之大君兮、
- 文理委辦譯本 - 至高之上帝耶和華、有威可畏、為宇內之大君兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主至上之天主、有威可畏、為治理普天下至大之王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾萬民。齊鳴爾掌。向主諠愉。抒爾景仰。
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán imponente es el Señor Altísimo, el gran rey de toda la tierra!
- 현대인의 성경 - 가장 높으신 여호와는 두려워해야 할 분이시니 그는 온 세상을 다스리는 위대한 왕이심이라.
- Новый Русский Перевод - Велик Господь и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
- Восточный перевод - Велик Вечный и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Велик Вечный и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Велик Вечный и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous, tous les peuples, ╵battez des mains ! Poussez vers Dieu ╵des cris de joie !
- リビングバイブル - このあらゆる神々にまさる主は、 ことばには尽くせないほど畏れかしこむべき方であり、 全地を治める偉大な王です。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
- Hoffnung für alle - Freut euch und klatscht in die Hände, alle Völker! Lobt Gott mit lauten Jubelrufen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu Chí Cao thật đáng kinh sợ. Ngài là Vua lớn của cả hoàn vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระยาห์เวห์ผู้สูงสุดนั้นน่าครั่นคร้ามยิ่งนัก ทรงเป็นจอมกษัตริย์แห่งสากลโลก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าผู้สูงสุดเป็นที่น่าเกรงขาม กษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่เหนือทั่วทั้งแผ่นดินโลก
交叉引用
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will bow down and worship before You,
- Psalms 22:28 - For the kingship and the kingdom are the Lord’s And He rules over the nations.
- Psalms 22:29 - All the prosperous of the earth will eat and worship; All those who go down to the dust (the dead) will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive.
- Daniel 7:13 - “I kept looking in the night visions, And behold, on the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.
- Daniel 7:14 - And to Him (the Messiah) was given dominion (supreme authority), Glory and a kingdom, That all the peoples, nations, and speakers of every language Should serve and worship Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.
- Revelation 6:16 - and they called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of Him who sits on the throne, and from the [righteous] wrath and indignation of the Lamb;
- Revelation 6:17 - for the great day of their wrath and vengeance and retribution has come, and who is able to [face God and] stand [before the wrath of the Lamb]?”
- Psalms 76:12 - He will cut off the spirit of princes; He is awesome and feared by the kings of the earth.
- Matthew 28:18 - Jesus came up and said to them, “All authority (all power of absolute rule) in heaven and on earth has been given to Me.
- Psalms 145:6 - People will speak of the power of Your awesome acts, And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.
- Nahum 1:6 - Who can stand before His indignation [His great wrath]? And who can stand up and endure the fierceness of His anger? His wrath is poured out like fire And the rocks are destroyed by Him.
- Nahum 1:7 - The Lord is good, A strength and stronghold in the day of trouble; He knows [He recognizes, cares for, and understands fully] those who take refuge and trust in Him.
- Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, to fear and honor with reverence this glorious and awesome name, the Lord your God,
- Philippians 2:9 - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.
- Psalms 65:5 - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
- Psalms 99:3 - Let them [reverently] praise Your great and awesome name; Holy is He.
- Psalms 47:7 - For God is the King of all the earth; Sing praises in a skillful psalm and with understanding.
- Nehemiah 1:5 - And I said, “Please, O Lord God of heaven, the great and awesome God, who keeps the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,
- Psalms 66:3 - Say to God, “How awesome and fearfully glorious are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will pretend to be obedient to You.
- Psalms 66:4 - All the earth will [bow down to] worship You [in submissive wonder], And will sing praises to You; They will praise Your name in song.” Selah.
- Psalms 66:5 - Come and see the works of God, He is awesome in His deeds toward the children of men.
- Malachi 1:14 - “But cursed is the swindler who has a male in his flock and vows [to offer] it, but sacrifices to the Lord a blemished or diseased thing! For I am a great King,” says the Lord of hosts, “and My name is to be [reverently and greatly] feared among the nations.”
- Psalms 95:3 - For the Lord is a great God And a great King above all gods,
- Psalms 68:35 - O God, You are awesome and profoundly majestic from Your sanctuary; The God of Israel gives strength and power to His people. Blessed be God!
- Deuteronomy 7:21 - You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.