逐节对照
- 呂振中譯本 - 萬族之民哪、你們都要拍掌; 要用呼勝的聲音歡呼頌讚上帝。
- 新标点和合本 - 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向上帝呼喊!
- 和合本2010(神版-简体) - 万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向 神呼喊!
- 当代译本 - 万民啊,你们要鼓掌, 向上帝高声欢呼!
- 圣经新译本 - 万民哪!你们都要鼓掌, 要向 神欢声呼喊;
- 中文标准译本 - 万民哪,你们当鼓掌, 当用欢呼的声音向神呼喊!
- 现代标点和合本 - 万民哪,你们都要拍掌, 要用夸胜的声音向神呼喊!
- 和合本(拼音版) - 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向上帝呼喊。
- New International Version - Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.
- New International Reader's Version - Clap your hands, all you nations. Shout to God with cries of joy.
- English Standard Version - Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!
- New Living Translation - Come, everyone! Clap your hands! Shout to God with joyful praise!
- The Message - Applause, everyone. Bravo, bravissimo! Shout God-songs at the top of your lungs! God Most High is stunning, astride land and ocean. He crushes hostile people, puts nations at our feet. He set us at the head of the line, prize-winning Jacob, his favorite. Loud cheers as God climbs the mountain, a ram’s horn blast at the summit. Sing songs to God, sing out! Sing to our King, sing praise! He’s Lord over earth, so sing your best songs to God. God is Lord of godless nations— sovereign, he’s King of the mountain. Princes from all over are gathered, people of Abraham’s God. The powers of earth are God’s— he soars over all.
- Christian Standard Bible - Clap your hands, all you peoples; shout to God with a jubilant cry.
- New American Standard Bible - Clap your hands, all you peoples; Shout to God with a voice of joy.
- New King James Version - Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!
- Amplified Bible - O clap your hands, all you people; Shout to God with the voice of triumph and songs of joy.
- American Standard Version - Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
- King James Version - O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
- New English Translation - All you nations, clap your hands! Shout out to God in celebration!
- World English Bible - Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
- 新標點和合本 - 萬民哪,你們都要拍掌! 要用誇勝的聲音向神呼喊!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬民哪,你們都要鼓掌! 用歡呼的聲音向上帝呼喊!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬民哪,你們都要鼓掌! 用歡呼的聲音向 神呼喊!
- 當代譯本 - 萬民啊,你們要鼓掌, 向上帝高聲歡呼!
- 聖經新譯本 - 萬民哪!你們都要鼓掌, 要向 神歡聲呼喊;
- 中文標準譯本 - 萬民哪,你們當鼓掌, 當用歡呼的聲音向神呼喊!
- 現代標點和合本 - 萬民哪,你們都要拍掌, 要用誇勝的聲音向神呼喊!
- 文理和合譯本 - 萬民皆宜鼓掌、以獲勝之聲、歡呼上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列國乎、爾當鼓掌、以喜樂之聲、向天主歡呼頌揚、
- Nueva Versión Internacional - Aplaudan, pueblos todos; aclamen a Dios con gritos de alegría.
- 현대인의 성경 - 너희 모든 백성들아, 손뼉을 치며 즐거운 소리로 하나님께 외쳐라.
- Новый Русский Перевод - Песня. Псалом потомков Кораха.
- Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites .
- リビングバイブル - さあ、皆さん、喜んで手をたたきましょう。 大声を上げて主をほめたたえましょう。
- Nova Versão Internacional - Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
- Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi muôn dân, hãy vỗ tay! Hãy reo mừng ca ngợi Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงปรบมือ จงโห่ร้องยินดีถวายแด่พระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงปรบมือเถิด ตะโกนร้องเพลงแห่งความยินดีถวายแด่พระเจ้า
交叉引用
- 西番雅書 3:14 - 錫安 的子民哪,歡呼哦! 以色列 啊,吶喊哦! 耶路撒冷 的子民哪, 滿心歡喜快樂哦!
- 撒迦利亞書 4:7 - 大山哪,你算得甚麼?在 所羅巴伯 面前你必成為平地;他必搬出一塊頂上石頭,就有歡呼聲 說 :「它多壯觀!壯觀啊!」』
- 歷代志下 13:15 - 於是 猶大 人吶喊; 猶大 人吶喊的時候,上帝就把 耶羅波安 和 以色列 眾人擊敗在 亞比雅 和 猶大 人面前了。
- 詩篇 98:8 - 願洪流拍掌; 願諸山在永恆主面前一同歡呼,
- 路加福音 19:37 - 已經臨近 耶路撒冷 ,正下橄欖山的時候,全羣的門徒、因所見過的一切異能、就歡樂起來,大聲頌讚上帝
- 路加福音 19:38 - 說: 『奉主名來的王是當受祝頌的! 在天上和平,在至高之處榮耀!』
- 路加福音 19:39 - 羣眾中有幾個法利賽人對耶穌說:『先生,責備你門徒吧。』
- 路加福音 19:40 - 耶穌回答說:『我告訴你們,這些人若不作聲,石頭也會喊起來的!』
- 以斯拉記 3:11 - 他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說: 『因為他至善; 他向 以色列 人所施的堅愛永遠長存。』 他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。
- 以斯拉記 3:12 - 但是有許多祭司中的人和 利未 人、以及父系的族長、那些曾經見過先前的殿之奠基的、老年人、 如今看見 這樣的殿在眼前,便大聲哭號;不過也有許多人提高了聲音、歡喜快樂地呼喊;
- 以斯拉記 3:13 - 以致眾民竟不能分辨歡樂呼喊的聲音、和哭號的聲音,因為眾民都大聲呼喊,聲音聽到遠處。
- 撒母耳記下 6:15 - 這樣、 大衛 和 以色列 全家就用歡呼與號角聲將永恆主的櫃接上來。
- 撒迦利亞書 9:9 - 錫安 子民哪,盡情快樂吧! 耶路撒冷 子民哪,歡呼吧! 看哪,你的王來到你這裏, 他得勝 而勝利 ! 謙卑謙卑地騎着驢, 騎着 驢駒、 母驢的崽子。
- 撒母耳記上 10:24 - 撒母耳 對眾民說:『你們看見永恆主所揀選的人沒有?在眾民中沒有一個人能比得上他的。』眾民就大聲歡呼說:『願王萬歲!』
- 詩篇 47:5 - 上帝上去,有歡呼聲跟着; 永恆主 上去 ,有號角聲隨着。
- 列王紀下 11:12 - 祭司把王子領了出來,給他戴上王冠,將王徽 交給他,稱他為王,用膏膏他;眾人就拍掌說:願王萬歲!』
- 啓示錄 19:1 - 這些事以後、我聽見 有聲音 在天上,彷彿是極大羣人的大聲音,說: 『哈利路亞 !拯救、榮耀、權能, 都屬於我們的上帝,
- 啓示錄 19:2 - 因為他所判罰的真實又公義: 他判罰了那大淫婦、 那用淫亂使地上敗壞的, 他並且向淫婦手裏為他僕人們伸 流 血的冤。』
- 詩篇 46:1 - 上帝是我們的避難所、我們的力量、 我們 患難中的幫助、 隨時隨地可得到的。
- 耶利米書 31:7 - 因為永恆主這麼說: 『要為 雅各 喜樂歡呼哦! 要為列國中為首的發尖銳聲哦! 要宣告,要頌讚說: 「永恆主已拯救他人民 以色列 餘剩的人了!」
- 詩篇 106:47 - 永恆主我們的上帝啊,拯救我們, 招集我們脫離列國哦, 我們好稱讚你的聖名, 以讚頌你為誇勝。
- 以賽亞書 55:12 - 『因為你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導 ; 大山小山必在你們面前爆發出歡呼聲; 田野所有的樹木必都拍掌。
- 詩篇 98:4 - 全地啊,要歡呼頌讚永恆主; 要爆發大聲,要歡呼,要唱歌。