Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:8 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has inflicted horrific events on the earth.
  • 新标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 当代译本 - 你们来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。
  • 圣经新译本 - 你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
  • 中文标准译本 - 你们当来,观察耶和华的作为! 他使大地成为废墟 ;
  • 现代标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • New International Version - Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
  • New International Reader's Version - Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
  • English Standard Version - Come, behold the works of the Lord, how he has brought desolations on the earth.
  • New Living Translation - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • The Message - Attention, all! See the marvels of God! He plants flowers and trees all over the earth, Bans war from pole to pole, breaks all the weapons across his knee. “Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything.”
  • Christian Standard Bible - Come, see the works of the Lord, who brings devastation on the earth.
  • New King James Version - Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.
  • Amplified Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has brought desolations and wonders on the earth.
  • American Standard Version - Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
  • King James Version - Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
  • New English Translation - Come! Witness the exploits of the Lord, who brings devastation to the earth!
  • World English Bible - Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
  • 新標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 當代譯本 - 你們來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你們都來,看耶和華的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 呂振中譯本 - 你們來,觀看永恆主的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 中文標準譯本 - 你們當來,觀察耶和華的作為! 他使大地成為廢墟 ;
  • 現代標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 文理和合譯本 - 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
  • 文理委辦譯本 - 試觀耶和華所為、降異災於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來觀主所行之事、視主在地上如何行刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬有之宰相吾儕。 雅谷 之主與吾偕。
  • Nueva Versión Internacional - Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог – Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом .
  • Восточный перевод - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes ; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause
  • リビングバイブル - さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、 よく見なさい。 主は全世界を灰とし、
  • Nova Versão Internacional - Venham! Vejam as obras do Senhor, seus feitos estarrecedores na terra.
  • Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, steht uns bei! Der Gott Jakobs ist unser Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, ngắm nhìn công tác Chúa Hằng Hữu: Mặt đất tan nát vì tay Chúa đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด มาดูพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดูความเริศร้างที่พระองค์ทรงนำมาสู่โลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​เถิด มา​ดู​ผล​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​ความ​หายนะ​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ต่อ​โลก
交叉引用
  • Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses.
  • Joshua 11:20 - For it was of the Lord to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the Lord had commanded Moses.
  • Numbers 23:23 - For there is no magic curse against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!
  • Psalms 111:2 - Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.
  • Psalms 111:3 - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
  • Exodus 12:30 - And Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.
  • Exodus 10:7 - Then Pharaoh’s servants said to him, “How long shall this man be a snare to us? Let the people go, so that they may serve the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is destroyed?”
  • 2 Chronicles 20:23 - For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir, completely destroying them; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
  • 2 Chronicles 20:24 - When Judah came to the watchtower of the wilderness, they turned toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and there was no survivor.
  • Psalms 92:4 - For You, Lord, have made me joyful by what You have done, I will sing for joy over the works of Your hands.
  • Psalms 92:5 - How great are Your works, Lord! Your thoughts are very deep.
  • Psalms 92:6 - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • Isaiah 34:2 - For the Lord’s anger is against all the nations, And His wrath against all their armies. He has utterly destroyed them, He has turned them over to slaughter.
  • Isaiah 34:3 - So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
  • Isaiah 34:4 - And all the heavenly lights will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All its lights will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For My sword has drunk its fill in heaven; Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have designated for destruction.
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; So their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
  • Isaiah 34:11 - But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its officials will be nothing.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its fortified towers, Weeds and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And a habitat of ostriches.
  • Isaiah 34:14 - The desert creatures will meet with the wolves, The goat also will cry to its kind. Yes, the night-bird will settle there And will find herself a resting place.
  • Isaiah 34:15 - The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.
  • Isaiah 34:16 - Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
  • Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by the measuring line. They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it.
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, twists its surface, and scatters its inhabitants.
  • Isaiah 61:4 - Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations.
  • Psalms 66:5 - Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of mankind.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has inflicted horrific events on the earth.
  • 新标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 当代译本 - 你们来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。
  • 圣经新译本 - 你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
  • 中文标准译本 - 你们当来,观察耶和华的作为! 他使大地成为废墟 ;
  • 现代标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • New International Version - Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
  • New International Reader's Version - Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
  • English Standard Version - Come, behold the works of the Lord, how he has brought desolations on the earth.
  • New Living Translation - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • The Message - Attention, all! See the marvels of God! He plants flowers and trees all over the earth, Bans war from pole to pole, breaks all the weapons across his knee. “Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything.”
  • Christian Standard Bible - Come, see the works of the Lord, who brings devastation on the earth.
  • New King James Version - Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.
  • Amplified Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has brought desolations and wonders on the earth.
  • American Standard Version - Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
  • King James Version - Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
  • New English Translation - Come! Witness the exploits of the Lord, who brings devastation to the earth!
  • World English Bible - Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
  • 新標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 當代譯本 - 你們來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你們都來,看耶和華的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 呂振中譯本 - 你們來,觀看永恆主的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 中文標準譯本 - 你們當來,觀察耶和華的作為! 他使大地成為廢墟 ;
  • 現代標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 文理和合譯本 - 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
  • 文理委辦譯本 - 試觀耶和華所為、降異災於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來觀主所行之事、視主在地上如何行刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬有之宰相吾儕。 雅谷 之主與吾偕。
  • Nueva Versión Internacional - Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.
  • 현대인의 성경 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог – Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом .
  • Восточный перевод - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes ; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause
  • リビングバイブル - さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、 よく見なさい。 主は全世界を灰とし、
  • Nova Versão Internacional - Venham! Vejam as obras do Senhor, seus feitos estarrecedores na terra.
  • Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, steht uns bei! Der Gott Jakobs ist unser Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, ngắm nhìn công tác Chúa Hằng Hữu: Mặt đất tan nát vì tay Chúa đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด มาดูพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดูความเริศร้างที่พระองค์ทรงนำมาสู่โลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​เถิด มา​ดู​ผล​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​ความ​หายนะ​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ต่อ​โลก
  • Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, the people feared the Lord, and they believed in the Lord and in His servant Moses.
  • Joshua 11:20 - For it was of the Lord to harden their hearts, to meet Israel in battle in order that he might utterly destroy them, that they might receive no mercy, but that he might destroy them, just as the Lord had commanded Moses.
  • Numbers 23:23 - For there is no magic curse against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!
  • Psalms 111:2 - Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.
  • Psalms 111:3 - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
  • Exodus 12:30 - And Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.
  • Exodus 10:7 - Then Pharaoh’s servants said to him, “How long shall this man be a snare to us? Let the people go, so that they may serve the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is destroyed?”
  • 2 Chronicles 20:23 - For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir, completely destroying them; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
  • 2 Chronicles 20:24 - When Judah came to the watchtower of the wilderness, they turned toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and there was no survivor.
  • Psalms 92:4 - For You, Lord, have made me joyful by what You have done, I will sing for joy over the works of Your hands.
  • Psalms 92:5 - How great are Your works, Lord! Your thoughts are very deep.
  • Psalms 92:6 - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • Isaiah 34:2 - For the Lord’s anger is against all the nations, And His wrath against all their armies. He has utterly destroyed them, He has turned them over to slaughter.
  • Isaiah 34:3 - So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
  • Isaiah 34:4 - And all the heavenly lights will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All its lights will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For My sword has drunk its fill in heaven; Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have designated for destruction.
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; So their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
  • Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
  • Isaiah 34:11 - But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its officials will be nothing.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its fortified towers, Weeds and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And a habitat of ostriches.
  • Isaiah 34:14 - The desert creatures will meet with the wolves, The goat also will cry to its kind. Yes, the night-bird will settle there And will find herself a resting place.
  • Isaiah 34:15 - The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.
  • Isaiah 34:16 - Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
  • Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by the measuring line. They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it.
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord lays the earth waste, devastates it, twists its surface, and scatters its inhabitants.
  • Isaiah 61:4 - Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations.
  • Psalms 66:5 - Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of mankind.
圣经
资源
计划
奉献