Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:8 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • 新标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 当代译本 - 你们来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。
  • 圣经新译本 - 你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
  • 中文标准译本 - 你们当来,观察耶和华的作为! 他使大地成为废墟 ;
  • 现代标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • New International Version - Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
  • New International Reader's Version - Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
  • English Standard Version - Come, behold the works of the Lord, how he has brought desolations on the earth.
  • New Living Translation - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • The Message - Attention, all! See the marvels of God! He plants flowers and trees all over the earth, Bans war from pole to pole, breaks all the weapons across his knee. “Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything.”
  • Christian Standard Bible - Come, see the works of the Lord, who brings devastation on the earth.
  • New American Standard Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has inflicted horrific events on the earth.
  • New King James Version - Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.
  • Amplified Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has brought desolations and wonders on the earth.
  • American Standard Version - Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
  • King James Version - Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
  • New English Translation - Come! Witness the exploits of the Lord, who brings devastation to the earth!
  • World English Bible - Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
  • 新標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 當代譯本 - 你們來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你們都來,看耶和華的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 呂振中譯本 - 你們來,觀看永恆主的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 中文標準譯本 - 你們當來,觀察耶和華的作為! 他使大地成為廢墟 ;
  • 現代標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 文理和合譯本 - 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
  • 文理委辦譯本 - 試觀耶和華所為、降異災於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來觀主所行之事、視主在地上如何行刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬有之宰相吾儕。 雅谷 之主與吾偕。
  • Nueva Versión Internacional - Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.
  • Новый Русский Перевод - Бог – Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом .
  • Восточный перевод - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes ; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause
  • リビングバイブル - さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、 よく見なさい。 主は全世界を灰とし、
  • Nova Versão Internacional - Venham! Vejam as obras do Senhor, seus feitos estarrecedores na terra.
  • Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, steht uns bei! Der Gott Jakobs ist unser Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, ngắm nhìn công tác Chúa Hằng Hữu: Mặt đất tan nát vì tay Chúa đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด มาดูพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดูความเริศร้างที่พระองค์ทรงนำมาสู่โลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​เถิด มา​ดู​ผล​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​ความ​หายนะ​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ต่อ​โลก
交叉引用
  • 출애굽기 14:30 - 그 날 여호와께서 이스라엘 백성을 이집트 사람의 손에서 구원하셨으므로 이스라엘 사람들은 이집트 사람들의 시체가 바닷가에 널려 있는 것을 보았다.
  • 출애굽기 14:31 - 이스라엘 백성은 여호와께서 이집트 사람들에게 행하신 큰 일을 보고 여호와를 두려워하며 여호와와 그의 종 모세를 믿었다.
  • 여호수아 11:20 - 여호와께서 그 모든 민족들의 마음을 완고하게 하여 이스라엘을 대적하게 하셨으므로 그들은 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 저주를 받아 무참하게 죽음을 당했다.
  • 민수기 23:23 - 야곱을 해칠 마술이 없고 이스라엘을 해칠 점술이 없구나. 이제 사람들이 이스라엘에 대하여 ‘하나님이 그들을 위해 행하신 놀라운 일을 보라’ 하고 말하리라.
  • 시편 111:2 - 여호와께서 행하시는 일이 크시니 이 일을 기뻐하는 자들이 다 이것을 연구하는구나.
  • 시편 111:3 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
  • 출애굽기 12:30 - 그러자 그 날 밤 바로와 그의 모든 신하들과 이집트 백성들이 다 일어나고 이집트 전역에 대성 통곡하는 소리가 들렸는데 이것은 초상을 당하지 않은 가정이 한 집도 없었기 때문이었다.
  • 출애굽기 10:7 - 그때 바로의 신하들이 바로에게 “언제까지 이 사람이 우리에게 함정이 되어야 합니까? 이스라엘 자손들을 보내 그들의 하나님 여호와를 섬길 수 있게 하십시오. 왕은 아직도 이집트가 망한 줄을 모르십니까?” 하고
  • 역대하 20:24 - 유다 사람들이 광야가 내려다보이는 곳에 이르러 적군이 있는 쪽을 바라다보았을 때 죽은 시체만 땅에 엎드러져 있었고 살아 남은 자는 하나도 없었다.
  • 시편 92:4 - 여호와여, 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 내가 주의 일로 기뻐 노래합니다.
  • 시편 92:5 - 여호와여, 주께서 행하시는 일은 참으로 위대합니다. 어쩌면 주의 생각이 그렇게 깊으십니까?
  • 시편 92:6 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • 이사야 34:2 - 여호와께서 세상 나라들과 그 모든 군대에게 분노하셔서 그들이 무참하게 죽음을 당하도록 하실 것이다.
  • 이사야 34:3 - 죽음을 당한 그들의 시체가 매장되지 못한 채 그대로 썩어 악취가 나며 산들이 온통 그들의 피로 물들 것이다.
  • 이사야 34:4 - 그때 해와 달과 별들이 용해되고 하늘이 두루마리처럼 말리며 하늘의 모든 별들이 마른 나뭇잎이나 익은 과일이 떨어지듯 떨어질 것이다.
  • 이사야 34:5 - 하늘에 여호와의 칼이 준비되었으니 그 칼이 그가 멸망시키기로 작정한 에돔을 쳐서 심판할 것이다.
  • 이사야 34:6 - 여호와의 칼이 어린 양이나 염소를 죽일 때처럼 그들의 피와 기름으로 흠뻑 젖을 것이니 이것은 여호와께서 보스라에서 수많은 희생자를 내어 에돔 땅에서 많은 사람을 죽이실 것이기 때문이다.
  • 이사야 34:7 - 에돔 사람들은 들소나 송아지처럼 쓰러지고 그 땅은 피로 물들며 기름으로 뒤덮일 것이다.
  • 이사야 34:8 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • 이사야 34:9 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • 이사야 34:10 - 밤낮 꺼지지 않고 계속 연기가 올라오며 그 땅은 대대로 황폐하여 그리로 지나가는 자가 없을 것이다.
  • 이사야 34:11 - 사다새와 고슴도치가 그 땅을 차지하며 올빼미와 까마귀가 거기에 살 것이다. 여호와께서 그 땅을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이므로
  • 이사야 34:12 - 그 나라를 다스릴 왕이 없을 것이며 지도자들도 모두 사라져 없을 것이다.
  • 이사야 34:13 - 모든 궁과 요새화된 성에는 가시나무와 엉겅퀴가 무성하게 자라 이리와 타조의 거처가 될 것이다.
  • 이사야 34:14 - 들짐승이 여우와 함께 어울려 다니고 숫염소가 서로 부르며 밤의 괴물이 거기서 쉴 곳을 찾고
  • 이사야 34:15 - 부엉이가 거기서 깃들이며 알을 낳아 새끼를 까고 그 날개 그늘 아래 그것을 모으며 솔개들도 하나하나 그리로 모여들 것이다.
  • 이사야 34:16 - 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보아라. 이 동물들 중에 하나도 빠진 것이 없고 그 짝이 없는 것이 없으니 이것은 여호와께서 그렇게 되도록 명령하셨고 성령께서 그것들을 함께 모으셨기 때문이다.
  • 이사야 34:17 - 여호와께서 그 땅을 측량하여 그 동물들에게 나누어 주셨으므로 그것들이 그 땅을 영원히 소유하여 거기서 대대로 살 것이다.
  • 이사야 24:1 - 여호와께서 땅을 뒤엎어 황폐하게 하시고 그 백성을 흩어 버리실 것 이다.
  • 이사야 61:4 - 그들은 오랫동안 폐허가 된 곳을 다시 일으키고 오랫동안 황폐한 성들을 재건할 것이다.
  • 시편 66:5 - 너희는 와서 하나님이 행하신 일을 보아라. 그가 사람들에게 행하시는 일이 놀랍지 않은가!
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 와서 여호와의 행하신 일을 보아라. 그가 세상을 폐허로 만드셨다.
  • 新标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 当代译本 - 你们来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。
  • 圣经新译本 - 你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
  • 中文标准译本 - 你们当来,观察耶和华的作为! 他使大地成为废墟 ;
  • 现代标点和合本 - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • 和合本(拼音版) - 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
  • New International Version - Come and see what the Lord has done, the desolations he has brought on the earth.
  • New International Reader's Version - Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
  • English Standard Version - Come, behold the works of the Lord, how he has brought desolations on the earth.
  • New Living Translation - Come, see the glorious works of the Lord: See how he brings destruction upon the world.
  • The Message - Attention, all! See the marvels of God! He plants flowers and trees all over the earth, Bans war from pole to pole, breaks all the weapons across his knee. “Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything.”
  • Christian Standard Bible - Come, see the works of the Lord, who brings devastation on the earth.
  • New American Standard Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has inflicted horrific events on the earth.
  • New King James Version - Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.
  • Amplified Bible - Come, behold the works of the Lord, Who has brought desolations and wonders on the earth.
  • American Standard Version - Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
  • King James Version - Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
  • New English Translation - Come! Witness the exploits of the Lord, who brings devastation to the earth!
  • World English Bible - Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
  • 新標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 當代譯本 - 你們來看耶和華的作為吧! 祂使大地荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你們都來,看耶和華的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 呂振中譯本 - 你們來,觀看永恆主的作為, 看他怎樣使地荒涼。
  • 中文標準譯本 - 你們當來,觀察耶和華的作為! 他使大地成為廢墟 ;
  • 現代標點和合本 - 你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。
  • 文理和合譯本 - 來觀耶和華所行、地上荒蕪、乃其所為兮、
  • 文理委辦譯本 - 試觀耶和華所為、降異災於天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹皆來觀主所行之事、視主在地上如何行刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬有之宰相吾儕。 雅谷 之主與吾偕。
  • Nueva Versión Internacional - Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.
  • Новый Русский Перевод - Бог – Царь над всей землей; пойте Ему искусный псалом .
  • Восточный перевод - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes ; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause
  • リビングバイブル - さあ、主がどんなにすばらしいことをなさるか、 よく見なさい。 主は全世界を灰とし、
  • Nova Versão Internacional - Venham! Vejam as obras do Senhor, seus feitos estarrecedores na terra.
  • Hoffnung für alle - Der Herr, der allmächtige Gott, steht uns bei! Der Gott Jakobs ist unser Schutz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến, ngắm nhìn công tác Chúa Hằng Hữu: Mặt đất tan nát vì tay Chúa đoán phạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มาเถิด มาดูพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า ดูความเริศร้างที่พระองค์ทรงนำมาสู่โลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มา​เถิด มา​ดู​ผล​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​ความ​หายนะ​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ต่อ​โลก
  • 출애굽기 14:30 - 그 날 여호와께서 이스라엘 백성을 이집트 사람의 손에서 구원하셨으므로 이스라엘 사람들은 이집트 사람들의 시체가 바닷가에 널려 있는 것을 보았다.
  • 출애굽기 14:31 - 이스라엘 백성은 여호와께서 이집트 사람들에게 행하신 큰 일을 보고 여호와를 두려워하며 여호와와 그의 종 모세를 믿었다.
  • 여호수아 11:20 - 여호와께서 그 모든 민족들의 마음을 완고하게 하여 이스라엘을 대적하게 하셨으므로 그들은 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 저주를 받아 무참하게 죽음을 당했다.
  • 민수기 23:23 - 야곱을 해칠 마술이 없고 이스라엘을 해칠 점술이 없구나. 이제 사람들이 이스라엘에 대하여 ‘하나님이 그들을 위해 행하신 놀라운 일을 보라’ 하고 말하리라.
  • 시편 111:2 - 여호와께서 행하시는 일이 크시니 이 일을 기뻐하는 자들이 다 이것을 연구하는구나.
  • 시편 111:3 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
  • 출애굽기 12:30 - 그러자 그 날 밤 바로와 그의 모든 신하들과 이집트 백성들이 다 일어나고 이집트 전역에 대성 통곡하는 소리가 들렸는데 이것은 초상을 당하지 않은 가정이 한 집도 없었기 때문이었다.
  • 출애굽기 10:7 - 그때 바로의 신하들이 바로에게 “언제까지 이 사람이 우리에게 함정이 되어야 합니까? 이스라엘 자손들을 보내 그들의 하나님 여호와를 섬길 수 있게 하십시오. 왕은 아직도 이집트가 망한 줄을 모르십니까?” 하고
  • 역대하 20:24 - 유다 사람들이 광야가 내려다보이는 곳에 이르러 적군이 있는 쪽을 바라다보았을 때 죽은 시체만 땅에 엎드러져 있었고 살아 남은 자는 하나도 없었다.
  • 시편 92:4 - 여호와여, 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 내가 주의 일로 기뻐 노래합니다.
  • 시편 92:5 - 여호와여, 주께서 행하시는 일은 참으로 위대합니다. 어쩌면 주의 생각이 그렇게 깊으십니까?
  • 시편 92:6 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • 이사야 34:2 - 여호와께서 세상 나라들과 그 모든 군대에게 분노하셔서 그들이 무참하게 죽음을 당하도록 하실 것이다.
  • 이사야 34:3 - 죽음을 당한 그들의 시체가 매장되지 못한 채 그대로 썩어 악취가 나며 산들이 온통 그들의 피로 물들 것이다.
  • 이사야 34:4 - 그때 해와 달과 별들이 용해되고 하늘이 두루마리처럼 말리며 하늘의 모든 별들이 마른 나뭇잎이나 익은 과일이 떨어지듯 떨어질 것이다.
  • 이사야 34:5 - 하늘에 여호와의 칼이 준비되었으니 그 칼이 그가 멸망시키기로 작정한 에돔을 쳐서 심판할 것이다.
  • 이사야 34:6 - 여호와의 칼이 어린 양이나 염소를 죽일 때처럼 그들의 피와 기름으로 흠뻑 젖을 것이니 이것은 여호와께서 보스라에서 수많은 희생자를 내어 에돔 땅에서 많은 사람을 죽이실 것이기 때문이다.
  • 이사야 34:7 - 에돔 사람들은 들소나 송아지처럼 쓰러지고 그 땅은 피로 물들며 기름으로 뒤덮일 것이다.
  • 이사야 34:8 - 이것이 여호와께서 시온을 구출하시고 그 원수들에게 복수하는 때이다.
  • 이사야 34:9 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • 이사야 34:10 - 밤낮 꺼지지 않고 계속 연기가 올라오며 그 땅은 대대로 황폐하여 그리로 지나가는 자가 없을 것이다.
  • 이사야 34:11 - 사다새와 고슴도치가 그 땅을 차지하며 올빼미와 까마귀가 거기에 살 것이다. 여호와께서 그 땅을 쑥밭으로 만들어 버릴 것이므로
  • 이사야 34:12 - 그 나라를 다스릴 왕이 없을 것이며 지도자들도 모두 사라져 없을 것이다.
  • 이사야 34:13 - 모든 궁과 요새화된 성에는 가시나무와 엉겅퀴가 무성하게 자라 이리와 타조의 거처가 될 것이다.
  • 이사야 34:14 - 들짐승이 여우와 함께 어울려 다니고 숫염소가 서로 부르며 밤의 괴물이 거기서 쉴 곳을 찾고
  • 이사야 34:15 - 부엉이가 거기서 깃들이며 알을 낳아 새끼를 까고 그 날개 그늘 아래 그것을 모으며 솔개들도 하나하나 그리로 모여들 것이다.
  • 이사야 34:16 - 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보아라. 이 동물들 중에 하나도 빠진 것이 없고 그 짝이 없는 것이 없으니 이것은 여호와께서 그렇게 되도록 명령하셨고 성령께서 그것들을 함께 모으셨기 때문이다.
  • 이사야 34:17 - 여호와께서 그 땅을 측량하여 그 동물들에게 나누어 주셨으므로 그것들이 그 땅을 영원히 소유하여 거기서 대대로 살 것이다.
  • 이사야 24:1 - 여호와께서 땅을 뒤엎어 황폐하게 하시고 그 백성을 흩어 버리실 것 이다.
  • 이사야 61:4 - 그들은 오랫동안 폐허가 된 곳을 다시 일으키고 오랫동안 황폐한 성들을 재건할 것이다.
  • 시편 66:5 - 너희는 와서 하나님이 행하신 일을 보아라. 그가 사람들에게 행하시는 일이 놀랍지 않은가!
圣经
资源
计划
奉献