Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:5 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลูกศรคมกริบของพระราชาแทงทะลุหัวใจศัตรูของพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั้งหลายล้มลงแทบพระบาทของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 当代译本 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 圣经新译本 - 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你 脚下。
  • 中文标准译本 - 你的箭矢尖锐,射入王的仇敌的心; 万民都仆倒在你之下。
  • 现代标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • 和合本(拼音版) - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • New International Version - Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.
  • New International Reader's Version - Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies. Let the nations come under your control.
  • English Standard Version - Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New Living Translation - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Christian Standard Bible - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New American Standard Bible - Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King’s enemies.
  • New King James Version - Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You.
  • Amplified Bible - Your arrows are sharp; The peoples (nations) fall under You; Your arrows pierce the hearts of the King’s enemies.
  • American Standard Version - Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king’s enemies.
  • King James Version - Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • New English Translation - Your arrows are sharp and penetrate the hearts of the king’s enemies. Nations fall at your feet.
  • World English Bible - Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
  • 新標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 當代譯本 - 你的利箭刺穿敵人的心窩, 列國臣服在你腳下。
  • 聖經新譯本 - 你的箭銳利, 射中了王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你 腳下。
  • 呂振中譯本 - 你的箭鋒很快, 射中了王仇敵的心; 眾 外 族民都仆倒於你之下。
  • 中文標準譯本 - 你的箭矢尖銳,射入王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你之下。
  • 現代標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心, 萬民仆倒在你以下。
  • 文理和合譯本 - 爾矢銛利、穿王敵之心、眾民仆於爾下兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾箭甚利、射中王敵之心、萬族必伏於爾下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赫然驅車出。所向誰能當。右手施奇蹟。戡亂如探囊。
  • Nueva Versión Internacional - Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.
  • 현대인의 성경 - 왕의 화살이 날카로워 그 원수들의 심장을 꿰뚫으므로 만민이 왕의 발 앞에 엎드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Речные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
  • Восточный перевод - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Речные потоки радуют город Аллаха , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !
  • リビングバイブル - あなたの矢は鋭く、敵の胸に突き刺さる。 敵はあなたの目の前に倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
  • Hoffnung für alle - Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên vua nhọn bén, hãy xuyên vào tim các vua quân nghịch, các dân tộc nghịch thù hãy ngã rạp dưới chân.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ลูก​ธนู​คม​กริบ​ของ​ท่าน​ปัก​ลง​ที่​หัวใจ​พวก​ศัตรู​ของ​กษัตริย์ ให้​เหล่า​ชน​ชาติ​ล้ม​ลง​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 4:4 - แต่หลายคนที่ได้ยินคำสอนก็เชื่อ จำนวนของผู้เชื่อเพิ่มขึ้นเป็นห้าพันคนโดยประมาณ
  • กิจการของอัครทูต 6:7 - ดังนั้นพระวจนะของพระเจ้าจึงแพร่ออกไปจำนวนสาวกในกรุงเยรูซาเล็มเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วและมีปุโรหิตจำนวนมากมารับเชื่อ
  • กิจการของอัครทูต 5:14 - อย่างไรก็ตามมีชายหญิงมากมายเชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้าและมาร่วมกับพวกเขาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
  • ลูกา 19:42 - และตรัสว่า “ถ้าเพียงแต่เจ้าได้รู้ในวันนี้ว่าอะไรจะนำสันติสุขมาสู่เจ้า แต่บัดนี้สิ่งนั้นถูกซ่อนจากสายตาของเจ้าแล้ว
  • ลูกา 19:43 - วาระนั้นจะมาถึง เมื่อศัตรูของเจ้าก่อเชิงเทินโจมตีและล้อมเจ้าไว้ทุกด้าน
  • ลูกา 19:44 - พวกเขาจะเหวี่ยงเจ้าลงกับพื้น ทั้งเจ้ากับลูกหลานภายในกำแพงของเจ้า เขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาเหลือซ้อนทับกันสักก้อน เพราะเจ้าไม่ได้ตระหนักถึงเวลาที่พระเจ้าเสด็จมาหาเจ้า” ( มธ.21:12-16 ; มก.11:15-18 ; ยน.2:13-16 )
  • กิจการของอัครทูต 2:37 - เมื่อคนทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็รู้สึกเสียดแทงใจยิ่งนักและกล่าวกับเปโตรและอัครทูตคนอื่นๆ ว่า “พี่น้องเอ๋ย เราจะทำอย่างไรดี?”
  • ลูกา 20:18 - ทุกคนที่ตกทับศิลานั้นจะแหลกเป็นชิ้นๆ แต่ศิลานี้ตกทับผู้ใด ผู้นั้นจะแหลกลาญ”
  • ลูกา 20:19 - พวกธรรมาจารย์และพวกหัวหน้าปุโรหิตหาทางจะจับกุมพระองค์ทันที เพราะรู้ว่าพระองค์ตรัสคำอุปมานี้ว่าพวกตน แต่พวกเขากลัวประชาชน ( มธ.22:15-22 ; มก.12:13-17 )
  • โรม 15:18 - ข้าพเจ้าไม่กล้ากล่าวถึงสิ่งใดนอกเหนือจากสิ่งที่พระคริสต์ทรงกระทำผ่านทางข้าพเจ้า ในการนำคนต่างชาติมาเชื่อฟังพระเจ้าด้วยสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดและทำ
  • โรม 15:19 - คือด้วยฤทธิ์อำนาจแห่งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ โดยทางฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ข้าพเจ้าจึงได้ประกาศข่าวประเสริฐ ของพระคริสต์อย่างครบถ้วนในทุกที่ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มไปทั่วจนจดเมืองอิลลีริคุม
  • กิจการของอัครทูต 2:41 - บรรดาผู้ที่ยอมรับถ้อยคำของเปโตรได้รับบัพติศมาและในวันนั้นมีคนราวสามพันคนเข้าร่วมเป็นสาวก
  • กิจการของอัครทูต 5:33 - เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและต้องการจะฆ่าพวกอัครทูต
  • เศคาริยาห์ 9:13 - เราจะโก่งยูดาห์เหมือนโก่งธนู และให้เอฟราอิมเป็นลูกธนูเต็มแล่ง ศิโยนเอ๋ย เราจะกระตุ้นลูกๆ ของเจ้า มาสู้กับลูกๆ ของกรีซ และทำให้เจ้าเป็นเหมือนดาบในมือนักรบ
  • เศคาริยาห์ 9:14 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปรากฏเหนือพวกเขา ลูกศรของพระองค์จะเปล่งประกายดั่งสายฟ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงเป่าแตร พระองค์จะทรงยาตราออกมาในพายุแห่งทิศใต้
  • กิจการของอัครทูต 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • สดุดี 2:2 - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 2:3 - แล้วกล่าวว่า “ให้พวกเราหักโซ่ตรวน และปลดเครื่องพันธนาการของพวกเขาทิ้งไป”
  • สดุดี 2:4 - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ทรงหัวเราะ พระองค์ทรงเย้ยหยันพวกเขา
  • สดุดี 2:5 - แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธ และทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
  • สดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ผู้หนึ่งของเราไว้แล้ว บนศิโยนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา”
  • สดุดี 2:7 - กษัตริย์ผู้นั้นจะประกาศพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า พระองค์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า
  • สดุดี 2:8 - จงขอจากเรา แล้วเราจะมอบประชาชาติทั้งหลายให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า และให้เจ้าครอบครองไปจนสุดปลายแผ่นดินโลก
  • สดุดี 2:9 - เจ้าจะตีพวกเขาให้แตกด้วยกระบองเหล็ก เจ้าจะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน”
  • สดุดี 66:3 - จงทูลพระเจ้าว่า “พระราชกิจของพระองค์ น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก! ฤทธานุภาพของพระองค์ยิ่งใหญ่จริงๆ จนเหล่าศัตรูต้องยอมสยบต่อหน้าพระองค์
  • สดุดี 66:4 - คนทั่วโลกจะน้อมนมัสการพระองค์ พวกเขาร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ พวกเขาแซ่ซ้องพระนามของพระองค์” เสลาห์
  • สดุดี 22:27 - ทั่วทุกมุมโลกจะระลึกได้ และหันมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกครอบครัวของชาติต่างๆ จะหมอบกราบต่อหน้าพระองค์
  • กันดารวิถี 24:8 - “พระเจ้าทรงพาพวกเขาออกจากอียิปต์ พวกเขาทรงพลังเยี่ยงวัวป่า พวกเขาเขมือบชนชาติต่างๆ ซึ่งเป็นศัตรู หักกระดูกของพวกนั้นเป็นชิ้นๆ พวกเขาทิ่มแทงคนเหล่านั้นด้วยลูกธนู
  • สดุดี 21:12 - เพราะพระองค์จะทรงทำให้พวกเขาหันหลังหนีไป เมื่อพระองค์ทรงเล็งธนูไปที่พวกเขา
  • สดุดี 38:2 - เพราะลูกศรของพระองค์ปักลึกในตัวข้าพระองค์ พระหัตถ์ของพระองค์วางเหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลูกศรคมกริบของพระราชาแทงทะลุหัวใจศัตรูของพระองค์ ขอให้ประชาชาติทั้งหลายล้มลงแทบพระบาทของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的箭锋快,射中王的仇敌的心, 万民仆倒在你之下。
  • 当代译本 - 你的利箭刺穿敌人的心窝, 列国臣服在你脚下。
  • 圣经新译本 - 你的箭锐利, 射中了王的仇敌的心; 万民都仆倒在你 脚下。
  • 中文标准译本 - 你的箭矢尖锐,射入王的仇敌的心; 万民都仆倒在你之下。
  • 现代标点和合本 - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • 和合本(拼音版) - 你的箭锋快,射中王敌之心, 万民仆倒在你以下。
  • New International Version - Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.
  • New International Reader's Version - Shoot your sharp arrows into the hearts of your enemies. Let the nations come under your control.
  • English Standard Version - Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New Living Translation - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Christian Standard Bible - Your sharpened arrows pierce the hearts of the king’s enemies; the peoples fall under you.
  • New American Standard Bible - Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King’s enemies.
  • New King James Version - Your arrows are sharp in the heart of the King’s enemies; The peoples fall under You.
  • Amplified Bible - Your arrows are sharp; The peoples (nations) fall under You; Your arrows pierce the hearts of the King’s enemies.
  • American Standard Version - Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king’s enemies.
  • King James Version - Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • New English Translation - Your arrows are sharp and penetrate the hearts of the king’s enemies. Nations fall at your feet.
  • World English Bible - Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
  • 新標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心; 萬民仆倒在你以下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的箭鋒快,射中王的仇敵的心, 萬民仆倒在你之下。
  • 當代譯本 - 你的利箭刺穿敵人的心窩, 列國臣服在你腳下。
  • 聖經新譯本 - 你的箭銳利, 射中了王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你 腳下。
  • 呂振中譯本 - 你的箭鋒很快, 射中了王仇敵的心; 眾 外 族民都仆倒於你之下。
  • 中文標準譯本 - 你的箭矢尖銳,射入王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你之下。
  • 現代標點和合本 - 你的箭鋒快,射中王敵之心, 萬民仆倒在你以下。
  • 文理和合譯本 - 爾矢銛利、穿王敵之心、眾民仆於爾下兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾箭甚利、射中王敵之心、萬族必伏於爾下、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赫然驅車出。所向誰能當。右手施奇蹟。戡亂如探囊。
  • Nueva Versión Internacional - Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.
  • 현대인의 성경 - 왕의 화살이 날카로워 그 원수들의 심장을 꿰뚫으므로 만민이 왕의 발 앞에 엎드립니다.
  • Новый Русский Перевод - Речные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
  • Восточный перевод - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Речные потоки радуют город Аллаха , святое жилище Высочайшего.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Речные потоки радуют город Всевышнего , святое жилище Высочайшего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !
  • リビングバイブル - あなたの矢は鋭く、敵の胸に突き刺さる。 敵はあなたの目の前に倒れる。
  • Nova Versão Internacional - Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
  • Hoffnung für alle - Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mũi tên vua nhọn bén, hãy xuyên vào tim các vua quân nghịch, các dân tộc nghịch thù hãy ngã rạp dưới chân.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ลูก​ธนู​คม​กริบ​ของ​ท่าน​ปัก​ลง​ที่​หัวใจ​พวก​ศัตรู​ของ​กษัตริย์ ให้​เหล่า​ชน​ชาติ​ล้ม​ลง​ใต้​เท้า​ของ​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 4:4 - แต่หลายคนที่ได้ยินคำสอนก็เชื่อ จำนวนของผู้เชื่อเพิ่มขึ้นเป็นห้าพันคนโดยประมาณ
  • กิจการของอัครทูต 6:7 - ดังนั้นพระวจนะของพระเจ้าจึงแพร่ออกไปจำนวนสาวกในกรุงเยรูซาเล็มเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วและมีปุโรหิตจำนวนมากมารับเชื่อ
  • กิจการของอัครทูต 5:14 - อย่างไรก็ตามมีชายหญิงมากมายเชื่อในองค์พระผู้เป็นเจ้าและมาร่วมกับพวกเขาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
  • ลูกา 19:42 - และตรัสว่า “ถ้าเพียงแต่เจ้าได้รู้ในวันนี้ว่าอะไรจะนำสันติสุขมาสู่เจ้า แต่บัดนี้สิ่งนั้นถูกซ่อนจากสายตาของเจ้าแล้ว
  • ลูกา 19:43 - วาระนั้นจะมาถึง เมื่อศัตรูของเจ้าก่อเชิงเทินโจมตีและล้อมเจ้าไว้ทุกด้าน
  • ลูกา 19:44 - พวกเขาจะเหวี่ยงเจ้าลงกับพื้น ทั้งเจ้ากับลูกหลานภายในกำแพงของเจ้า เขาจะไม่ปล่อยให้ศิลาเหลือซ้อนทับกันสักก้อน เพราะเจ้าไม่ได้ตระหนักถึงเวลาที่พระเจ้าเสด็จมาหาเจ้า” ( มธ.21:12-16 ; มก.11:15-18 ; ยน.2:13-16 )
  • กิจการของอัครทูต 2:37 - เมื่อคนทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็รู้สึกเสียดแทงใจยิ่งนักและกล่าวกับเปโตรและอัครทูตคนอื่นๆ ว่า “พี่น้องเอ๋ย เราจะทำอย่างไรดี?”
  • ลูกา 20:18 - ทุกคนที่ตกทับศิลานั้นจะแหลกเป็นชิ้นๆ แต่ศิลานี้ตกทับผู้ใด ผู้นั้นจะแหลกลาญ”
  • ลูกา 20:19 - พวกธรรมาจารย์และพวกหัวหน้าปุโรหิตหาทางจะจับกุมพระองค์ทันที เพราะรู้ว่าพระองค์ตรัสคำอุปมานี้ว่าพวกตน แต่พวกเขากลัวประชาชน ( มธ.22:15-22 ; มก.12:13-17 )
  • โรม 15:18 - ข้าพเจ้าไม่กล้ากล่าวถึงสิ่งใดนอกเหนือจากสิ่งที่พระคริสต์ทรงกระทำผ่านทางข้าพเจ้า ในการนำคนต่างชาติมาเชื่อฟังพระเจ้าด้วยสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดและทำ
  • โรม 15:19 - คือด้วยฤทธิ์อำนาจแห่งหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ โดยทางฤทธิ์อำนาจของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ข้าพเจ้าจึงได้ประกาศข่าวประเสริฐ ของพระคริสต์อย่างครบถ้วนในทุกที่ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มไปทั่วจนจดเมืองอิลลีริคุม
  • กิจการของอัครทูต 2:41 - บรรดาผู้ที่ยอมรับถ้อยคำของเปโตรได้รับบัพติศมาและในวันนั้นมีคนราวสามพันคนเข้าร่วมเป็นสาวก
  • กิจการของอัครทูต 5:33 - เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและต้องการจะฆ่าพวกอัครทูต
  • เศคาริยาห์ 9:13 - เราจะโก่งยูดาห์เหมือนโก่งธนู และให้เอฟราอิมเป็นลูกธนูเต็มแล่ง ศิโยนเอ๋ย เราจะกระตุ้นลูกๆ ของเจ้า มาสู้กับลูกๆ ของกรีซ และทำให้เจ้าเป็นเหมือนดาบในมือนักรบ
  • เศคาริยาห์ 9:14 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปรากฏเหนือพวกเขา ลูกศรของพระองค์จะเปล่งประกายดั่งสายฟ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงเป่าแตร พระองค์จะทรงยาตราออกมาในพายุแห่งทิศใต้
  • กิจการของอัครทูต 7:54 - เมื่อเขาทั้งหลายได้ยินเช่นนี้ก็โกรธจัดและขบเขี้ยวเคี้ยวฟันเข้าใส่สเทเฟน
  • สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • สดุดี 2:2 - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 2:3 - แล้วกล่าวว่า “ให้พวกเราหักโซ่ตรวน และปลดเครื่องพันธนาการของพวกเขาทิ้งไป”
  • สดุดี 2:4 - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ทรงหัวเราะ พระองค์ทรงเย้ยหยันพวกเขา
  • สดุดี 2:5 - แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธ และทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
  • สดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ผู้หนึ่งของเราไว้แล้ว บนศิโยนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา”
  • สดุดี 2:7 - กษัตริย์ผู้นั้นจะประกาศพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า พระองค์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า
  • สดุดี 2:8 - จงขอจากเรา แล้วเราจะมอบประชาชาติทั้งหลายให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า และให้เจ้าครอบครองไปจนสุดปลายแผ่นดินโลก
  • สดุดี 2:9 - เจ้าจะตีพวกเขาให้แตกด้วยกระบองเหล็ก เจ้าจะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน”
  • สดุดี 66:3 - จงทูลพระเจ้าว่า “พระราชกิจของพระองค์ น่าครั่นคร้ามยิ่งนัก! ฤทธานุภาพของพระองค์ยิ่งใหญ่จริงๆ จนเหล่าศัตรูต้องยอมสยบต่อหน้าพระองค์
  • สดุดี 66:4 - คนทั่วโลกจะน้อมนมัสการพระองค์ พวกเขาร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ พวกเขาแซ่ซ้องพระนามของพระองค์” เสลาห์
  • สดุดี 22:27 - ทั่วทุกมุมโลกจะระลึกได้ และหันมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกครอบครัวของชาติต่างๆ จะหมอบกราบต่อหน้าพระองค์
  • กันดารวิถี 24:8 - “พระเจ้าทรงพาพวกเขาออกจากอียิปต์ พวกเขาทรงพลังเยี่ยงวัวป่า พวกเขาเขมือบชนชาติต่างๆ ซึ่งเป็นศัตรู หักกระดูกของพวกนั้นเป็นชิ้นๆ พวกเขาทิ่มแทงคนเหล่านั้นด้วยลูกธนู
  • สดุดี 21:12 - เพราะพระองค์จะทรงทำให้พวกเขาหันหลังหนีไป เมื่อพระองค์ทรงเล็งธนูไปที่พวกเขา
  • สดุดี 38:2 - เพราะลูกศรของพระองค์ปักลึกในตัวข้าพระองค์ พระหัตถ์ของพระองค์วางเหนือข้าพระองค์อย่างหนักหน่วง
圣经
资源
计划
奉献