Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:3 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.
  • 新标点和合本 - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士啊,愿你腰间佩刀, 大展荣耀和威严,
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士啊,愿你腰间佩刀, 大展荣耀和威严,
  • 当代译本 - 英勇的王啊, 佩上你的宝剑, 展示你的尊贵和威严!
  • 圣经新译本 - 大能者啊!愿你腰间佩上刀, 彰显你的尊荣和威严。
  • 中文标准译本 - 勇士啊,当把刀剑在腿上束好, 带着你的尊荣和威严!
  • 现代标点和合本 - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严。
  • 和合本(拼音版) - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严。
  • New International Version - Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
  • New International Reader's Version - Mighty one, put your sword at your side. Put on glory and majesty as if they were your clothes.
  • English Standard Version - Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and majesty!
  • New Living Translation - Put on your sword, O mighty warrior! You are so glorious, so majestic!
  • Christian Standard Bible - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • New American Standard Bible - Strap Your sword on Your thigh, Mighty One, In Your splendor and majesty!
  • Amplified Bible - Strap Your sword on Your thigh, O mighty One, In Your splendor and Your majesty!
  • American Standard Version - Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
  • King James Version - Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
  • New English Translation - Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!
  • World English Bible - Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
  • 新標點和合本 - 大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 當代譯本 - 英勇的王啊, 佩上你的寶劍, 展示你的尊貴和威嚴!
  • 聖經新譯本 - 大能者啊!願你腰間佩上刀, 彰顯你的尊榮和威嚴。
  • 呂振中譯本 - 大能者啊,願你的大腿邊佩刀, 帶着 你的尊榮威嚴!
  • 中文標準譯本 - 勇士啊,當把刀劍在腿上束好, 帶著你的尊榮和威嚴!
  • 現代標點和合本 - 大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴。
  • 文理和合譯本 - 有能者歟、佩劍於腰、被爾尊榮威嚴兮、
  • 文理委辦譯本 - 有能之傑士兮、腰懸利刃、彰爾尊榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 英雄乎、爾可腰間佩劍、顯出榮耀威嚴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王儀邁眾庶。齒頰盈芬芳。因得主眷顧。錫福永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Con esplendor y majestad, cíñete la espada, oh valiente!
  • 현대인의 성경 - 힘 있는 자시여, 허리에 칼을 차고 영광과 위엄의 옷을 입으소서.
  • Новый Русский Перевод - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • La Bible du Semeur 2015 - Parmi tous les humains, ╵tu es bien le plus beau ! La grâce est sur tes lèvres ; et l’on voit bien que Dieu ╵t’a béni à jamais.
  • リビングバイブル - 力強い方よ、 威風堂々として、腰に剣を着けよ。
  • Nova Versão Internacional - Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
  • Hoffnung für alle - Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi đấng anh hùng! Xin đeo gươm báu, mặc uy nghiêm, vinh quang rạng ngời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงคาดพระแสงดาบเถิด ราชาผู้เกรียงไกร ขอทรงคลุมพระองค์ด้วยพระบารมีและสง่าราศี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะพาย​ดาบ​ไว้​ที่​เอว โอ ท่าน​ผู้​มี​อานุภาพ ทรง​เครื่อง​ด้วย​ความ​เรืองรอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This One who is glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength?— “I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one was with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, And I wondered That there was no one to uphold; Therefore My own arm brought salvation for Me; And My own fury, it sustained Me.
  • Isaiah 63:6 - I have trodden down the peoples in My anger, Made them drunk in My fury, And brought down their strength to the earth.”
  • Acts 10:36 - The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ—He is Lord of all—
  • Psalms 145:5 - I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.
  • Jude 1:25 - To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Psalms 145:12 - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • Hebrews 8:1 - Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • Hebrews 1:3 - who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Psalms 104:1 - Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
  • Revelation 19:21 - And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
  • Psalms 21:5 - His glory is great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him.
  • Psalms 96:6 - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Isaiah 49:2 - And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me.”
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Revelation 1:16 - He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.
  • 新标点和合本 - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勇士啊,愿你腰间佩刀, 大展荣耀和威严,
  • 和合本2010(神版-简体) - 勇士啊,愿你腰间佩刀, 大展荣耀和威严,
  • 当代译本 - 英勇的王啊, 佩上你的宝剑, 展示你的尊贵和威严!
  • 圣经新译本 - 大能者啊!愿你腰间佩上刀, 彰显你的尊荣和威严。
  • 中文标准译本 - 勇士啊,当把刀剑在腿上束好, 带着你的尊荣和威严!
  • 现代标点和合本 - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严。
  • 和合本(拼音版) - 大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严。
  • New International Version - Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
  • New International Reader's Version - Mighty one, put your sword at your side. Put on glory and majesty as if they were your clothes.
  • English Standard Version - Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and majesty!
  • New Living Translation - Put on your sword, O mighty warrior! You are so glorious, so majestic!
  • Christian Standard Bible - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • New American Standard Bible - Strap Your sword on Your thigh, Mighty One, In Your splendor and majesty!
  • Amplified Bible - Strap Your sword on Your thigh, O mighty One, In Your splendor and Your majesty!
  • American Standard Version - Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
  • King James Version - Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
  • New English Translation - Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!
  • World English Bible - Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
  • 新標點和合本 - 大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勇士啊,願你腰間佩刀, 大展榮耀和威嚴,
  • 當代譯本 - 英勇的王啊, 佩上你的寶劍, 展示你的尊貴和威嚴!
  • 聖經新譯本 - 大能者啊!願你腰間佩上刀, 彰顯你的尊榮和威嚴。
  • 呂振中譯本 - 大能者啊,願你的大腿邊佩刀, 帶着 你的尊榮威嚴!
  • 中文標準譯本 - 勇士啊,當把刀劍在腿上束好, 帶著你的尊榮和威嚴!
  • 現代標點和合本 - 大能者啊,願你腰間佩刀, 大有榮耀和威嚴。
  • 文理和合譯本 - 有能者歟、佩劍於腰、被爾尊榮威嚴兮、
  • 文理委辦譯本 - 有能之傑士兮、腰懸利刃、彰爾尊榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 英雄乎、爾可腰間佩劍、顯出榮耀威嚴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王儀邁眾庶。齒頰盈芬芳。因得主眷顧。錫福永無疆。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Con esplendor y majestad, cíñete la espada, oh valiente!
  • 현대인의 성경 - 힘 있는 자시여, 허리에 칼을 차고 영광과 위엄의 옷을 입으소서.
  • Новый Русский Перевод - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,
  • La Bible du Semeur 2015 - Parmi tous les humains, ╵tu es bien le plus beau ! La grâce est sur tes lèvres ; et l’on voit bien que Dieu ╵t’a béni à jamais.
  • リビングバイブル - 力強い方よ、 威風堂々として、腰に剣を着けよ。
  • Nova Versão Internacional - Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
  • Hoffnung für alle - Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi đấng anh hùng! Xin đeo gươm báu, mặc uy nghiêm, vinh quang rạng ngời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงคาดพระแสงดาบเถิด ราชาผู้เกรียงไกร ขอทรงคลุมพระองค์ด้วยพระบารมีและสง่าราศี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะพาย​ดาบ​ไว้​ที่​เอว โอ ท่าน​ผู้​มี​อานุภาพ ทรง​เครื่อง​ด้วย​ความ​เรืองรอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​ท่าน
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This One who is glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength?— “I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one was with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, And I wondered That there was no one to uphold; Therefore My own arm brought salvation for Me; And My own fury, it sustained Me.
  • Isaiah 63:6 - I have trodden down the peoples in My anger, Made them drunk in My fury, And brought down their strength to the earth.”
  • Acts 10:36 - The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ—He is Lord of all—
  • Psalms 145:5 - I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.
  • Jude 1:25 - To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Psalms 145:12 - To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
  • Hebrews 8:1 - Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • Hebrews 1:3 - who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Psalms 104:1 - Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
  • Revelation 19:21 - And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
  • Psalms 21:5 - His glory is great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him.
  • Psalms 96:6 - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Isaiah 49:2 - And He has made My mouth like a sharp sword; In the shadow of His hand He has hidden Me, And made Me a polished shaft; In His quiver He has hidden Me.”
  • Revelation 19:15 - Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
  • Revelation 1:16 - He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
圣经
资源
计划
奉献