逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชธิดาเอ๋ย ขอทรงสดับฟังและพิเคราะห์ดู ขอทรงลืมชนชาติและลืมบ้านบิดาของพระนาง
- 新标点和合本 - 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 女子啊,要倾听,要思想,要侧耳而听! 不要记念你本族和你父家,
- 和合本2010(神版-简体) - 女子啊,要倾听,要思想,要侧耳而听! 不要记念你本族和你父家,
- 当代译本 - 女子啊,要聆听, 要侧耳倾听:不要再挂念家乡的父老,
- 圣经新译本 - 王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听; 你要忘记你的本族和你的父家;
- 中文标准译本 - 女儿啊,你要听、要看、要侧耳听—— 你当忘记你的民和你的父家!
- 现代标点和合本 - 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
- 和合本(拼音版) - 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听, 不要记念你的民和你的父家,
- New International Version - Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.
- New International Reader's Version - Royal bride, listen and pay careful attention. Forget about your people and the home you came from.
- English Standard Version - Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father’s house,
- New Living Translation - Listen to me, O royal daughter; take to heart what I say. Forget your people and your family far away.
- The Message - “Now listen, daughter, don’t miss a word: forget your country, put your home behind you. Be here—the king is wild for you. Since he’s your lord, adore him. Wedding gifts pour in from Tyre; rich guests shower you with presents.”
- Christian Standard Bible - Listen, daughter, pay attention and consider: Forget your people and your father’s house,
- New American Standard Bible - Listen, daughter, look and incline your ear: Forget your people and your father’s house;
- New King James Version - Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father’s house;
- Amplified Bible - Hear, O daughter, consider and incline your ear [to my instruction]: Forget your people and your father’s house;
- American Standard Version - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father’s house:
- King James Version - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
- New English Translation - Listen, O princess! Observe and pay attention! Forget your homeland and your family!
- World English Bible - Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
- 新標點和合本 - 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 女子啊,要傾聽,要思想,要側耳而聽! 不要記念你本族和你父家,
- 和合本2010(神版-繁體) - 女子啊,要傾聽,要思想,要側耳而聽! 不要記念你本族和你父家,
- 當代譯本 - 女子啊,要聆聽, 要側耳傾聽:不要再掛念家鄉的父老,
- 聖經新譯本 - 王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽; 你要忘記你的本族和你的父家;
- 呂振中譯本 - 女子啊,你要聽,要看,要傾耳以聽; 務要忘掉你本族之民和你父的家;
- 中文標準譯本 - 女兒啊,你要聽、要看、要側耳聽—— 你當忘記你的民和你的父家!
- 現代標點和合本 - 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,
- 文理和合譯本 - 女子歟、聽之思之、傾耳聆之、爾之鄉民、爾之父家、勿為繫念兮、
- 文理委辦譯本 - 君夫人宜傾耳以聆、悉心以思兮、爾之鄉黨宗族、毋懸念兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 女子乎、爾須聽須視、須側耳而聽、莫追念爾故國人民及爾父家、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 赫奕眾女中。有女出天潢。王后佩金飾。亭亭玉座傍。
- Nueva Versión Internacional - Escucha, hija, fíjate bien y presta atención: Olvídate de tu pueblo y de tu familia.
- 현대인의 성경 - 딸이여, 내 말을 듣고 생각하며 귀를 기울여라. 너의 친정집 식구들을 다 잊어버려라.
- Новый Русский Перевод - До краев земли прекращает Он войны, ломает лук, расщепляет копье и сжигает дотла щиты .
- Восточный перевод - До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты .
- La Bible du Semeur 2015 - Et voici les princesses ╵parmi les dames de ta cour , la reine est à ta droite, ╵parée de l’or d’Ophir.
- リビングバイブル - 「娘よ、私の忠告を聞きなさい。 遠い故国の父や母を思って悲しんではいけません。 あなたには王という夫があり、 王はあなたの美しさを喜んでおられます。 主人である王に、うやうやしく仕えなさい。
- Nova Versão Internacional - Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
- Hoffnung für alle - Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof, und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi quý nương, hãy nghe lời thỉnh giáo. Hãy quên đi dân tộc, và nhà cha nàng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงฟังเถิด บุตรสาว จงเงี่ยหูให้ดี จงลืมชนชาติและพวกพ้องของเจ้า
交叉引用
- ปฐมกาล 2:24 - เพราะเหตุนี้ผู้ชายจะละจากบิดามารดาของตนไปผูกพันกับภรรยา และพวกเขาจะเป็นเนื้อเดียวกัน
- 2โครินธ์ 5:16 - ดังนั้นตั้งแต่นี้ต่อไปเราจะไม่พิจารณาใครตามทัศนะของโลก แม้ครั้งหนึ่งเราเคยพิจารณาพระคริสต์แบบนั้น แต่เราก็จะไม่ทำเช่นนั้นอีกต่อไป
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - เขากล่าวถึงบิดามารดาของตนว่า ‘ข้าพเจ้าไม่เห็นแก่หน้าพวกเขา’ เขาไม่เห็นแก่พี่น้องของเขา ไม่เห็นแก่บุตรของเขา แต่เขาพิทักษ์รักษาพระดำรัสของพระองค์ และปกป้องพันธสัญญาของพระองค์
- อิสยาห์ 55:1 - “เชิญทุกคนที่กระหาย มาดื่มน้ำเถิด และผู้ที่ไม่มีเงิน จงมาซื้อกินเถิด! มาเถิด มาซื้อเหล้าองุ่นและน้ำนม โดยไม่คิดเงินและไม่คิดมูลค่า
- อิสยาห์ 55:2 - ทำไมเจ้าจึงใช้จ่ายเงินซื้อสิ่งที่ไม่ใช่อาหาร และลงแรงทำสิ่งที่ไม่ช่วยให้อิ่มใจ? จงฟังเถิด จงฟังเราและรับประทานสิ่งที่ดี แล้วจิตวิญญาณของเจ้าจะปีติยินดีในอาหารอันอุดมสมบูรณ์ที่สุด
- อิสยาห์ 55:3 - จงเงี่ยหูและมาหาเรา มาฟังเราเพื่อจิตวิญญาณของเจ้าจะมีชีวิตอยู่ เราจะทำพันธสัญญานิรันดร์กับเจ้า ว่าด้วยความรักอันซื่อสัตย์ซึ่งเราสัญญาไว้กับดาวิด
- มัทธิว 19:29 - และทุกคนที่ละทิ้งบ้าน พี่น้องชายหญิง หรือบิดามารดา หรือลูก หรือไร่นาเพราะเห็นแก่เราจะได้รับการตอบแทนร้อยเท่าและจะได้ชีวิตนิรันดร์
- ลูกา 14:26 - “ถ้าผู้ใดมาหาเราและไม่ได้รักเรามากกว่า บิดามารดา บุตร ภรรยา และพี่น้องชายหญิงของตน หรือแม้แต่ชีวิตของเขาเอง ผู้นั้นก็เป็นสาวกของเราไม่ได้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 21:13 - และเปลี่ยนเสื้อผ้าซึ่งสวมอยู่เมื่อถูกจับมาเป็นเชลย ให้นางอยู่ในบ้านของท่าน ไว้ทุกข์แก่บิดามารดาของนางหนึ่งเดือนเต็มๆ หลังจากนั้นท่านจึงรับนางมาเป็นภรรยา
- มัทธิว 10:37 - “ผู้ใดรักบิดามารดายิ่งกว่าเราก็ไม่คู่ควรกับเรา ผู้ใดรักบุตรชายบุตรสาวยิ่งกว่าเราก็ไม่คู่ควรกับเรา
- ปฐมกาล 12:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าได้เคยตรัสกับอับรามว่า “จงละบ้านเมืองของเจ้า วงศ์ตระกูลของเจ้า และครอบครัวบิดาของเจ้าเพื่อไปยังดินแดนที่เราจะสำแดงแก่เจ้า
- เพลงโซโลมอน 2:10 - ที่รักของดิฉันเอ่ยว่า “ลุกขึ้นเถิด ที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด
- เพลงโซโลมอน 2:11 - ดูสิ! ฤดูหนาวผ่านพ้นไป ฝนก็หยุดตกแล้ว
- เพลงโซโลมอน 2:12 - ดอกไม้นานาพันธุ์เริ่มแย้มบานบนพื้นดิน ฤดูแห่งการขับขานบทเพลงมาถึงแล้ว เสียงนกเขาขันคู ก้องถิ่นเรา
- เพลงโซโลมอน 2:13 - ต้นมะเดื่อกำลังผลิผลรุ่นแรก เถาองุ่นผลิดอกบานส่งกลิ่นหอม ลุกขึ้นเถิดที่รัก คนงามของผม มากับผมเถิด”