Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:21 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 难道神不会洞察这事吗? 要知道,他明白人心里的隐秘。
  • 新标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 当代译本 - 上帝难道察觉不到吗? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 圣经新译本 -  神不会查究这事吗? 因为他知道人心的隐秘。
  • 现代标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本(拼音版) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • New International Version - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • New International Reader's Version - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • English Standard Version - would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
  • New Living Translation - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Christian Standard Bible - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • New American Standard Bible - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
  • New King James Version - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Amplified Bible - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • American Standard Version - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • King James Version - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
  • New English Translation - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • World English Bible - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • 新標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 當代譯本 - 上帝難道察覺不到嗎? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 聖經新譯本 -  神不會查究這事嗎? 因為他知道人心的隱祕。
  • 呂振中譯本 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 中文標準譯本 - 難道神不會洞察這事嗎? 要知道,他明白人心裡的隱祕。
  • 現代標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裡的隱祕。
  • 文理和合譯本 - 上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鑒察人心、豈不灼知乎此兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我苟忘眞神。而為異神役。
  • Nueva Versión Internacional - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • 현대인의 성경 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • リビングバイブル - 神は人の心の中さえお見通しではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Hoffnung für alle - Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn Đức Chúa Trời đã khám phá ra lập tức, vì Ngài biết rõ lòng thế nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าจะไม่ทรงทราบหรือ? ในเมื่อพระองค์ทรงทราบความลี้ลับในใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
交叉引用
  • 启示录 2:23 - 我要用瘟疫 击杀她的儿女 ,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 约书亚记 22:22 - “大能者神耶和华!大能者神耶和华!他是知道的,愿以色列也知道。我们如果是叛逆,如果是对耶和华不忠,今天就不要饶过我们 !
  • 约书亚记 22:23 - 我们筑祭坛如果是要转离不跟从耶和华,如果是要在坛上献燔祭、素祭,或是献上平安祭,就愿耶和华亲自追讨!
  • 罗马书 2:16 - 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
  • 传道书 12:14 - 要知道,人所做的每一件事,包括一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审判。
  • 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经洞察我, 认识我!
  • 诗篇 139:2 - 我坐下、我起来,你都知道; 你从远方就知道我的意念。
  • 诗篇 139:3 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 诗篇 139:4 - 耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
  • 诗篇 139:5 - 你前后围绕我, 把你的手按在我身上。
  • 诗篇 139:6 - 这知识对我过于奇妙, 过于高深,我不能达到。
  • 诗篇 139:7 - 我往哪里去,逃避你的灵呢? 我往哪里逃,躲避你的面呢?
  • 诗篇 139:8 - 如果我升到天上,你在那里; 如果我躺在阴间,看哪,你也在那里!
  • 诗篇 139:9 - 如果我扬起黎明的翅膀, 安居在海洋的尽头,
  • 诗篇 139:10 - 纵然在那里,你的手仍引导我, 你的右手也抓紧我。
  • 诗篇 139:11 - 就算我说:“黑暗必然覆盖我, 我周围的亮光也必变为黑夜”,
  • 诗篇 139:12 - 但对你来说,黑暗也不是黑暗, 黑夜如同白昼一样明亮, 黑暗就像光明一样。
  • 诗篇 139:13 - 是你创造了我的肺腑, 在我母腹中编织了我。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因为我受造 奇妙可畏; 你所做的奇妙,我的灵魂深深知道。
  • 诗篇 139:15 - 当我在隐秘处受造、 在大地的深处 被织成时, 我的形体不能向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 你为我所定的日子,连一天也还没有过, 就全都记在你的册子上了。
  • 诗篇 139:17 - 神哪,你的意念对我是多么宝贵 , 其数目又何等多!
  • 诗篇 139:18 - 如果我数算,它们比海沙更多; 我醒来时,我还是与你同在!
  • 诗篇 139:19 - 神哪,但愿你杀掉恶人! 杀人流血的人哪,你们远离我吧!
  • 诗篇 139:20 - 他们对你说诡诈的话, 你的敌人妄称你的名。
  • 诗篇 139:21 - 耶和华啊, 难道我不恨那些恨你的人吗? 难道我不厌恶那些起来敌对你的人吗?
  • 诗篇 139:22 - 我恨恶他们到极点, 我以他们为仇敌。
  • 诗篇 139:23 - 神哪,求你洞察我,明白我的内心; 求你察验我,明白我的思虑。
  • 诗篇 139:24 - 求你察看我有没有让你痛心的行为 , 引导我走永生的道路。
  • 希伯来书 4:12 - 神的话语 是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 希伯来书 4:13 - 并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 难道神不会洞察这事吗? 要知道,他明白人心里的隐秘。
  • 新标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 当代译本 - 上帝难道察觉不到吗? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 圣经新译本 -  神不会查究这事吗? 因为他知道人心的隐秘。
  • 现代标点和合本 - 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • 和合本(拼音版) - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
  • New International Version - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • New International Reader's Version - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • English Standard Version - would not God discover this? For he knows the secrets of the heart.
  • New Living Translation - God would surely have known it, for he knows the secrets of every heart.
  • Christian Standard Bible - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • New American Standard Bible - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
  • New King James Version - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Amplified Bible - Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.
  • American Standard Version - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • King James Version - Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
  • New English Translation - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • World English Bible - won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
  • 新標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱祕。
  • 當代譯本 - 上帝難道察覺不到嗎? 祂洞悉人心中的秘密。
  • 聖經新譯本 -  神不會查究這事嗎? 因為他知道人心的隱祕。
  • 呂振中譯本 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 中文標準譯本 - 難道神不會洞察這事嗎? 要知道,他明白人心裡的隱祕。
  • 現代標點和合本 - 神豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裡的隱祕。
  • 文理和合譯本 - 上帝知人心之隱微、豈不鑒察乎、
  • 文理委辦譯本 - 上帝鑒察人心、豈不灼知乎此兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願天主究察、蓋人心之隱微、天主皆知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我苟忘眞神。而為異神役。
  • Nueva Versión Internacional - ¿acaso Dios no lo habría descubierto, ya que él conoce los más íntimos secretos?
  • 현대인의 성경 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,
  • リビングバイブル - 神は人の心の中さえお見通しではありませんか。
  • Nova Versão Internacional - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Hoffnung für alle - Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn Đức Chúa Trời đã khám phá ra lập tức, vì Ngài biết rõ lòng thế nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าจะไม่ทรงทราบหรือ? ในเมื่อพระองค์ทรงทราบความลี้ลับในใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
  • 启示录 2:23 - 我要用瘟疫 击杀她的儿女 ,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 约书亚记 22:22 - “大能者神耶和华!大能者神耶和华!他是知道的,愿以色列也知道。我们如果是叛逆,如果是对耶和华不忠,今天就不要饶过我们 !
  • 约书亚记 22:23 - 我们筑祭坛如果是要转离不跟从耶和华,如果是要在坛上献燔祭、素祭,或是献上平安祭,就愿耶和华亲自追讨!
  • 罗马书 2:16 - 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。
  • 哥林多前书 4:5 - 所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
  • 传道书 12:14 - 要知道,人所做的每一件事,包括一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审判。
  • 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经洞察我, 认识我!
  • 诗篇 139:2 - 我坐下、我起来,你都知道; 你从远方就知道我的意念。
  • 诗篇 139:3 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 诗篇 139:4 - 耶和华啊,我舌头上的言语还没有说, 看哪,你已经完全知道了!
  • 诗篇 139:5 - 你前后围绕我, 把你的手按在我身上。
  • 诗篇 139:6 - 这知识对我过于奇妙, 过于高深,我不能达到。
  • 诗篇 139:7 - 我往哪里去,逃避你的灵呢? 我往哪里逃,躲避你的面呢?
  • 诗篇 139:8 - 如果我升到天上,你在那里; 如果我躺在阴间,看哪,你也在那里!
  • 诗篇 139:9 - 如果我扬起黎明的翅膀, 安居在海洋的尽头,
  • 诗篇 139:10 - 纵然在那里,你的手仍引导我, 你的右手也抓紧我。
  • 诗篇 139:11 - 就算我说:“黑暗必然覆盖我, 我周围的亮光也必变为黑夜”,
  • 诗篇 139:12 - 但对你来说,黑暗也不是黑暗, 黑夜如同白昼一样明亮, 黑暗就像光明一样。
  • 诗篇 139:13 - 是你创造了我的肺腑, 在我母腹中编织了我。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因为我受造 奇妙可畏; 你所做的奇妙,我的灵魂深深知道。
  • 诗篇 139:15 - 当我在隐秘处受造、 在大地的深处 被织成时, 我的形体不能向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 你为我所定的日子,连一天也还没有过, 就全都记在你的册子上了。
  • 诗篇 139:17 - 神哪,你的意念对我是多么宝贵 , 其数目又何等多!
  • 诗篇 139:18 - 如果我数算,它们比海沙更多; 我醒来时,我还是与你同在!
  • 诗篇 139:19 - 神哪,但愿你杀掉恶人! 杀人流血的人哪,你们远离我吧!
  • 诗篇 139:20 - 他们对你说诡诈的话, 你的敌人妄称你的名。
  • 诗篇 139:21 - 耶和华啊, 难道我不恨那些恨你的人吗? 难道我不厌恶那些起来敌对你的人吗?
  • 诗篇 139:22 - 我恨恶他们到极点, 我以他们为仇敌。
  • 诗篇 139:23 - 神哪,求你洞察我,明白我的内心; 求你察验我,明白我的思虑。
  • 诗篇 139:24 - 求你察看我有没有让你痛心的行为 , 引导我走永生的道路。
  • 希伯来书 4:12 - 神的话语 是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 希伯来书 4:13 - 并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
圣经
资源
计划
奉献