逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราไม่ได้เอาใจออกห่างไป และเท้าของเราไม่ได้ก้าวออกนอกวิถีทางของพระองค์
- 新标点和合本 - 我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心并未退缩, 我们的脚也没有偏离你的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的心并未退缩, 我们的脚也没有偏离你的路。
- 当代译本 - 我们对你没有异心, 也没有偏离你的道路。
- 圣经新译本 - 我们的心没有退后, 我们的脚步也没有偏离你的路。
- 中文标准译本 - 我们的心没有向后退缩, 我们的步履没有偏离你的道路。
- 现代标点和合本 - 我们的心没有退后, 我们的脚也没有偏离你的路。
- 和合本(拼音版) - 我们的心没有退后, 我们的脚也没有偏离你的路。
- New International Version - Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
- New International Reader's Version - Our hearts had not turned away from you. Our feet had not wandered from your path.
- English Standard Version - Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way;
- New Living Translation - Our hearts have not deserted you. We have not strayed from your path.
- Christian Standard Bible - Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from your path.
- New American Standard Bible - Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,
- New King James Version - Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
- Amplified Bible - Our heart has not turned back, Nor have our steps wandered from Your path,
- American Standard Version - Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
- King James Version - Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
- New English Translation - We have not been unfaithful, nor have we disobeyed your commands.
- World English Bible - Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
- 新標點和合本 - 我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心並未退縮, 我們的腳也沒有偏離你的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心並未退縮, 我們的腳也沒有偏離你的路。
- 當代譯本 - 我們對你沒有異心, 也沒有偏離你的道路。
- 聖經新譯本 - 我們的心沒有退後, 我們的腳步也沒有偏離你的路。
- 呂振中譯本 - 我們的心沒有退後, 我們的步伐也沒有偏離你的路徑;
- 中文標準譯本 - 我們的心沒有向後退縮, 我們的步履沒有偏離你的道路。
- 現代標點和合本 - 我們的心沒有退後, 我們的腳也沒有偏離你的路。
- 文理和合譯本 - 我心未退、步履未離爾途兮、
- 文理委辦譯本 - 中心不違、不棄爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕之心、仍不退縮、我儕步履、仍不離主道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人未忘主。謹守主之約。
- Nueva Versión Internacional - No te hemos sido infieles, ni nos hemos apartado de tu senda.
- 현대인의 성경 - 우리 마음이 주에게서 떠나지도 않았고 우리 걸음이 주의 길에서 벗어나지도 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.
- Восточный перевод - Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.
- La Bible du Semeur 2015 - Tout cela nous est arrivé ╵sans que nous t’ayons délaissé et sans que nous ayons trahi ╵ton alliance avec nous.
- リビングバイブル - 私たちの心は、かた時も あなたから離れたことはありません。 ただの一度も、あなたの道から それたことなどないのです。
- Nova Versão Internacional - Nosso coração não voltou atrás nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
- Hoffnung für alle - Das Unglück ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben, nie haben wir deinen Bund mit uns gebrochen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng chúng con không hề dời đổi, chân chẳng hề tẻ tách đường Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวใจของข้าพระองค์ทั้งหลายไม่ได้ออกห่างจากพระองค์ เท้าของข้าพระองค์ทั้งหลายก็ไม่ได้คลาดจากทางของพระองค์
交叉引用
- 1 เธสะโลนิกา 2:10 - ท่านทั้งหลายเป็นพยานฝ่ายเรา และพระเจ้าก็เป็นพยานด้วยว่า พวกเราประพฤติต่อท่านที่เชื่อในพระเจ้าด้วยใจบริสุทธิ์ ด้วยความชอบธรรม และปราศจากข้อตำหนิใดๆ
- โยบ 34:27 - เพราะพวกเขาเลิกติดตามพระองค์ และไม่สนใจวิถีทางของพระองค์
- สดุดี 125:5 - ส่วนพวกที่หันเข้าหาทางเคี้ยวคดของตน พระผู้เป็นเจ้าจะให้พวกเขาจบชีวิตลงพร้อมๆ กับพวกที่ทำความชั่ว ขอให้อิสราเอลมีสันติสุขเถิด
- 1 พงศ์กษัตริย์ 15:5 - เพราะดาวิดกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และปฏิบัติตามทุกสิ่งที่พระองค์บัญชาท่านจนตลอดชีวิต ยกเว้นในเรื่องของอุรียาห์ชาวฮิต
- ลูกา 17:32 - จงรำลึกถึงภรรยาของโลทเถิด
- 1 โครินธ์ 15:58 - ฉะนั้น พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้าจงยืนหยัดไว้เถิด อย่ายอมให้สิ่งใดทำให้ท่านสั่นคลอนได้ จงปฏิบัติงานของพระผู้เป็นเจ้าให้เต็มที่อยู่เสมอ เพราะท่านทราบว่าน้ำพักน้ำแรงของท่านในการรับใช้พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ไร้ประโยชน์
- เยเรมีย์ 11:10 - พวกเขาได้กลับไปทำความชั่วเหมือนบรรพบุรุษของพวกเขาที่ไม่ยอมฟังคำของเรา พวกเขาไปติดตามปวงเทพเจ้าเพื่อบูชาสิ่งเหล่านั้น พงศ์พันธุ์อิสราเอลและพงศ์พันธุ์ยูดาห์ละเมิดพันธสัญญาของเราที่เราได้ทำกับบรรพบุรุษของพวกเขา”
- โยบ 23:11 - เท้าของฉันตามรอยเท้าของพระองค์อย่างมั่นคง ฉันได้ดำเนินตามทางของพระองค์และไม่ได้หันเหไป
- โยบ 23:12 - ฉันไม่ได้ละไปจากคำบัญชาของพระองค์ ฉันได้รักษาคำสั่งของพระองค์ มากยิ่งกว่าอาหารประจำวัน
- เศฟันยาห์ 1:6 - บรรดาผู้ที่เลิกติดตามพระผู้เป็นเจ้า และไม่แสวงหาพระผู้เป็นเจ้า หรือขอคำปรึกษาจากพระองค์
- สดุดี 78:57 - แต่หันเหไป และประพฤติตนอย่างคนไร้ความเชื่อ เช่นเดียวกับบรรพบุรุษของพวกเขา ซึ่งเชื่อใจไม่ได้เท่าๆ กับคันธนูคด
- สดุดี 119:51 - พวกที่ยโสเยาะเย้ยข้าพเจ้าอยู่เสมอ แต่ข้าพเจ้าก็ไม่หันเหไปจากกฎบัญญัติของพระองค์
- สดุดี 119:157 - ทั้งพวกที่จะมาข่มเหง และพวกที่อยู่ตรงข้ามข้าพเจ้ามีจำนวนมาก แต่ข้าพเจ้าไม่หันเหไปจากคำสั่งของพระองค์