逐节对照
- 環球聖經譯本 - 耶和華 以色列的 神配受稱頌, 從永遠到永遠! 阿們!阿們!
- 新标点和合本 - 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—以色列的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
- 当代译本 - 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。 阿们!阿们!
- 圣经新译本 - 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。 阿们,阿们。
- 中文标准译本 - 以色列的神耶和华是当受颂赞的, 从永远到永远 ! 阿们,阿们!
- 现代标点和合本 - 耶和华以色列的神是应当称颂的, 从亘古直到永远!阿们,阿们。
- 和合本(拼音版) - 耶和华以色列的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们,阿们!
- New International Version - Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
- New International Reader's Version - Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Amen and Amen.
- English Standard Version - Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Amen and Amen.
- New Living Translation - Praise the Lord, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting. Amen and amen!
- The Message - Blessed is God, Israel’s God, always, always, always. Yes. Yes. Yes.
- Christian Standard Bible - Blessed be the Lord God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and amen.
- New American Standard Bible - Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting. Amen and Amen.
- New King James Version - Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! Amen and Amen.
- Amplified Bible - Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting [from this age to the next, and forever]. Amen and Amen (so be it).
- American Standard Version - Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.
- King James Version - Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
- New English Translation - The Lord God of Israel deserves praise in the future and forevermore! We agree! We agree!
- World English Bible - Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
- 新標點和合本 - 耶和華-以色列的神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—以色列的 神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
- 當代譯本 - 以色列的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌。 阿們!阿們!
- 聖經新譯本 - 耶和華以色列的 神是應當稱頌的, 從永遠直到永遠。 阿們,阿們。
- 呂振中譯本 - 永恆主 以色列 之上帝當受祝頌、 從亙古直到永遠。阿們,阿們。
- 中文標準譯本 - 以色列的神耶和華是當受頌讚的, 從永遠到永遠 ! 阿們,阿們!
- 現代標點和合本 - 耶和華以色列的神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠!阿們,阿們。
- 文理和合譯本 - 以色列之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、心所願兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主 以色列 之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾立主前。不被搖動。
- Nueva Versión Internacional - Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Amén y amén.
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양하라. 지금부터 영원히 그를 찬양하라. 아멘! 아멘!
- La Bible du Semeur 2015 - Pour prix de mon intégrité, ╵tu viens me soutenir. Tu me fais subsister ╵devant toi pour toujours.
- リビングバイブル - イスラエルの神である主をあがめよう。 この方は永遠に生きておられます。 アーメン。アーメン。
- Nova Versão Internacional - Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
- Hoffnung für alle - Du hältst zu mir, weil ich unschuldig bin. Für immer darf ich in deiner Nähe bleiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúc tụng Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, từ muôn đời trước đến muôn đời sau. A-men! A-men!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอถวายสรรเสริญแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตั้งแต่นิรันดรจวบจนนิรันดร อาเมนและอาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล จากนิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล อาเมน และอาเมน
- Thai KJV - สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเป็นนิตย์ในอดีต และสืบไปเป็นนิตย์ เอเมนและเอเมน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สรรเสริญพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ที่ดำรงอยู่มาตั้งแต่ในอดีตกาลและจะดำรงอยู่ตลอดไปชั่วนิรันดร์ อาเมน และ อาเมน
- onav - تَبَارَكَ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ، مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ. آمِين فَآمِين.
交叉引用
- 民數記 5:22 - 願這詛咒水進入你的腹中,使你的肚腹腫脹,大腿萎縮!’這個女人要說:‘阿們!阿們!’
- 啟示錄 11:17 - 說: “主, 神,全能主宰, 恆在、昔在的那一位啊, 我們感謝你, 因為你已執掌大權,開始為王了!
- 啟示錄 22:20 - 證明這些事的那一位說:“是的,我快來了!”阿們!主耶穌啊,願你來!
- 列王紀上 1:36 - 耶和雅達的兒子比拿雅回答王說:“阿們!願耶和華王上的 神也這樣說。
- 申命記 27:15 - “‘人若製造雕像或包金銀的像,放在祕密的地方,就必受詛咒;這些偶像是雕刻匠的手所造,是耶和華憎惡的。’全體人民都要應聲說:‘阿們。’
- 申命記 27:16 - “‘人若侮辱父母,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:17 - “‘人若把地界向鄰人那邊推移,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:18 - “‘人若引盲人去走錯路,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:19 - “‘人若剝奪寄居者和孤兒寡婦應得的公道,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:20 - “‘人若和父親的妻子睡,就必受詛咒,因為他掀起了父親的衣襟。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:21 - “‘人若和任何走獸睡,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:22 - “‘人若和自己的姐妹睡—無論是父親的女兒還是母親的女兒,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:23 - “‘人若和岳母睡,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:24 - “‘人若暗殺別人,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:25 - “‘人若收受賄賂害人性命,使無辜的人流血喪命,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’
- 申命記 27:26 - “‘人若不堅守遵行這律法的話,就必受詛咒。’全體人民都要說:‘阿們。’”
- 歷代志上 16:36 - 耶和華 以色列的 神配受稱頌,從永遠到永遠!” 於是全體人民都說“阿們!”並且讚美耶和華。
- 耶利米書 28:6 - “阿們!願耶和華這樣行,願耶和華使你預言的話應驗,把耶和華殿中的器物和所有被擄的人,都從巴比倫帶回這地方。
- 哥林多前書 14:16 - 不然,如果你用靈讚美,那在場不通方言的人不知道你在說甚麼,怎能在你謝恩的時候說“阿們”呢?
- 馬太福音 6:13 - 不要讓我們陷入試探, 而要救我們脫離那惡者。 〔因為王國、權能、榮耀, 都屬於你,直到永遠!阿們。〕’(並不見於最早期的抄本或古譯本)
- 歷代志上 29:10 - 於是大衛在全體會眾眼前稱頌耶和華,說:“耶和華我們的祖先以色列的 神,從永遠到永遠,你配受稱頌。
- 詩篇 150:6 - 凡有氣息的都要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華!
- 啟示錄 7:12 - 說: “阿們!頌讚、榮耀、智慧、 感謝、尊貴、權能、力量, 都屬於我們的 神, 直到永永遠遠。阿們!”
- 啟示錄 5:9 - 唱著新歌說: “你配取得那書卷, 拆開它的封印, 因為你曾被殺,用你的血, 從所有的部落、語言群體、人民、國家 買贖了人來歸於 神,
- 啟示錄 5:10 - 使他們成為我們 神的王國和祭司, 他們將會在地上為王。”
- 啟示錄 5:11 - 我又觀看,還聽見許多天使的聲音,他們在寶座、活物和長老四周,數目有千千萬萬,
- 啟示錄 5:12 - 他們高聲說: “被殺的羔羊配取得 權能、富足、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚!”
- 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海裡一切受造之物,以及其中的萬有都說: “頌讚、尊貴、榮耀、權力, 都屬於坐在寶座上的那一位和羔羊, 直到永永遠遠!”
- 啟示錄 5:14 - 四個活物不斷地說:“阿們!”長老們也俯伏敬拜。
- 詩篇 106:48 - 耶和華 以色列的 神配受稱頌, 從永遠到永遠! 願全體人民都說:“阿們!” 你們要讚美耶和華!
- 啟示錄 4:8 - 這四個活物各有六個翅膀,全身各處都布滿了眼睛,他們晝夜不停地說: “聖哉!聖哉!聖哉! 主, 神,全能主宰! 昔在、恆在、即將要來!”
- 以弗所書 1:3 - 我們主耶穌基督的父 神配受稱頌!他在基督裡,已經用天上一切屬靈的福分來賜福給我們,
- 詩篇 89:52 - 耶和華配受稱頌,直到永遠! 阿們!阿們!
- 詩篇 72:18 - 耶和華 神,就是以色列的 神,配受稱頌! 唯獨他施行奇妙的作為。
- 詩篇 72:19 - 他榮耀的名配受稱頌,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!