逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Dichoso el que pone su confianza en el Señor y no recurre a los idólatras ni a los que adoran dioses falsos.
- 新标点和合本 - 那倚靠耶和华、 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那倚靠耶和华、 不理会狂傲和偏向虚假的, 这人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 那倚靠耶和华、 不理会狂傲和偏向虚假的, 这人有福了!
- 当代译本 - 信靠耶和华的人有福了! 他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。
- 圣经新译本 - 那倚靠耶和华, 不转向高傲和偏向虚谎的人的, 这人是有福的。
- 中文标准译本 - 那以耶和华为依赖的人是蒙福的, 他不转向骄傲,不偏向虚谎。
- 现代标点和合本 - 那倚靠耶和华, 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福!
- 和合本(拼音版) - 那倚靠耶和华, 不理会狂傲和偏向虚假之辈的, 这人便为有福。
- New International Version - Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
- New International Reader's Version - Blessed is the person who trusts in the Lord. They don’t trust in proud people. Those proud people worship statues of gods.
- English Standard Version - Blessed is the man who makes the Lord his trust, who does not turn to the proud, to those who go astray after a lie!
- New Living Translation - Oh, the joys of those who trust the Lord, who have no confidence in the proud or in those who worship idols.
- The Message - Blessed are you who give yourselves over to God, turn your backs on the world’s “sure thing,” ignore what the world worships; The world’s a huge stockpile of God-wonders and God-thoughts. Nothing and no one compares to you! I start talking about you, telling what I know, and quickly run out of words. Neither numbers nor words account for you.
- Christian Standard Bible - How happy is anyone who has put his trust in the Lord and has not turned to the proud or to those who run after lies!
- New American Standard Bible - How blessed is the man who has made the Lord his trust, And has not turned to the proud, nor to those who become involved in falsehood.
- New King James Version - Blessed is that man who makes the Lord his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
- Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who makes the Lord his trust, And does not regard the proud nor those who lapse into lies.
- American Standard Version - Blessed is the man that maketh Jehovah his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
- King James Version - Blessed is that man that maketh the Lord his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
- New English Translation - How blessed is the one who trusts in the Lord and does not seek help from the proud or from liars!
- World English Bible - Blessed is the man who makes Yahweh his trust, and doesn’t respect the proud, nor such as turn away to lies.
- 新標點和合本 - 那倚靠耶和華、 不理會狂傲和偏向虛假之輩的, 這人便為有福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那倚靠耶和華、 不理會狂傲和偏向虛假的, 這人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 那倚靠耶和華、 不理會狂傲和偏向虛假的, 這人有福了!
- 當代譯本 - 信靠耶和華的人有福了! 他們不隨從驕傲自大、信靠假神的人。
- 聖經新譯本 - 那倚靠耶和華, 不轉向高傲和偏向虛謊的人的, 這人是有福的。
- 呂振中譯本 - 那將倚靠心寄託於永恆主的、 這人有福啊! 他不向慕狂傲之輩 , 也 不 背離退落 於 虛謊。
- 中文標準譯本 - 那以耶和華為依賴的人是蒙福的, 他不轉向驕傲,不偏向虛謊。
- 現代標點和合本 - 那倚靠耶和華, 不理會狂傲和偏向虛假之輩的, 這人便為有福!
- 文理和合譯本 - 惟恃耶和華、不從驕泰虛偽之輩、斯人其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 凡恃耶和華、不從驕泰偽為者、福兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不顧驕傲人及偏向虛假者、惟倚賴主、其人便為有福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主將新曲。置諸我舌端。洪恩寧可忘。美德當讚歎。
- 현대인의 성경 - 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓된 신을 좇는 자를 우러러보지 않는 사람은 복 있는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Господь укрепит его на одре болезни и с ложа недуга его поднимет.
- Восточный перевод - Вечный укрепит его во время болезни и поднимет его с ложа недуга.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный укрепит его во время болезни и поднимет его с ложа недуга.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный укрепит его во время болезни и поднимет его с ложа недуга.
- La Bible du Semeur 2015 - Il a mis dans ma bouche ╵un cantique nouveau, et la louange ╵pour notre Dieu. Quand ils verront ce qu’il a fait, ╵ils seront nombreux à le craindre et à mettre leur confiance en l’Eternel.
- リビングバイブル - おごり高ぶり、偶像を拝む者には頼らず、 主だけを頼りとする人には、豊かに祝福が注がれます。
- Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que põe no Senhor a sua confiança, e não vai atrás dos orgulhosos , dos que se afastam para seguir deuses falsos !
- Hoffnung für alle - Er gab mir ein neues Lied in meinen Mund, einen Lobgesang für unseren Gott. Das werden viele Leute hören, sie werden den Herrn wieder achten und ihm ganz neu vertrauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người tin cậy Chúa Hằng Hữu, không khuất phục trước người kiêu căng, không về phe với bọn thờ thần tượng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ ผู้ที่ไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่ไม่ได้หันไปหาคนหยิ่งทะนง หรือไปหาคนที่หันไปพึ่งพระจอมปลอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ไว้วางใจในพระผู้เป็นเจ้า ก็เป็นสุข เขาไม่หันเข้าหาคนหยิ่งยโสและ พวกที่หลงผิดไปกับความจอมปลอม
交叉引用
- Jonás 2:8 - »Los que siguen a ídolos vanos abandonan el amor de Dios.
- Salmo 15:4 - que desprecia al que Dios reprueba, pero honra al que teme al Señor; que cumple lo prometido aunque salga perjudicado;
- Jeremías 10:14 - La humanidad es necia e ignorante; todo orfebre se avergüenza de sus ídolos. Sus imágenes son un engaño, y no hay en ellas aliento de vida.
- Jeremías 10:15 - No valen nada, son obras ridículas; cuando llegue el día de su castigo, serán destruidas.
- Isaías 44:18 - No saben nada, no entienden nada; sus ojos están velados, y no ven; su mente está cerrada, y no entienden.
- Isaías 44:19 - Les falta conocimiento y entendimiento; no se ponen a pensar ni a decir: «Usé la mitad para combustible; incluso horneé pan sobre las brasas, asé carne y la comí. ¿Y haré algo abominable con lo que queda? ¿Me postraré ante un pedazo de madera?»
- Isaías 44:20 - Se alimentan de cenizas, se dejan engañar por su iluso corazón, no pueden salvarse a sí mismos, ni decir: «¡Lo que tengo en mi diestra es una mentira!»
- 2 Tesalonicenses 2:9 - El malvado vendrá, por obra de Satanás, con toda clase de milagros, señales y prodigios falsos.
- 2 Tesalonicenses 2:10 - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
- 2 Tesalonicenses 2:11 - Por eso Dios permite que, por el poder del engaño, crean en la mentira.
- Romanos 15:12 - A su vez, Isaías afirma: «Brotará la raíz de Isaí, el que se levantará para gobernar a las naciones; en él los pueblos pondrán su esperanza».
- Romanos 15:13 - Que el Dios de la esperanza los llene de toda alegría y paz a ustedes que creen en él, para que rebosen de esperanza por el poder del Espíritu Santo.
- Salmo 101:3 - No me pondré como meta nada en que haya perversidad. Las acciones de gente desleal las aborrezco; no tendrán nada que ver conmigo.
- Salmo 101:4 - Alejaré de mí toda intención perversa; no tendrá cabida en mí la maldad.
- Salmo 101:5 - Al que en secreto calumnie a su prójimo, lo haré callar para siempre; al de ojos altivos y corazón soberbio no lo soportaré.
- Salmo 101:6 - Pondré mis ojos en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo; solo estarán a mi servicio los de conducta intachable.
- Salmo 101:7 - Jamás habitará bajo mi techo nadie que practique el engaño; jamás prevalecerá en mi presencia nadie que hable con falsedad.
- Salmo 119:21 - Tú reprendes a los insolentes; ¡malditos los que se apartan de tus mandamientos!
- Salmo 84:11 - El Señor es sol y escudo; Dios nos concede honor y gloria. El Señor brinda generosamente su bondad a los que se conducen sin tacha.
- Salmo 84:12 - Señor Todopoderoso, ¡dichosos los que en ti confían!
- Salmo 118:8 - Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre.
- Salmo 118:9 - Es mejor refugiarse en el Señor que fiarse de los poderosos.
- Salmo 2:12 - Bésenle los pies, no sea que se enoje y sean ustedes destruidos en el camino, pues su ira se inflama de repente. ¡Dichosos los que en él buscan refugio!
- Salmo 125:5 - Pero a los que van por caminos torcidos deséchalos, Señor, junto con los malhechores. ¡Que haya paz en Israel!
- Salmo 34:8 - Prueben y vean que el Señor es bueno; dichosos los que en él se refugian. Yod
- Jeremías 17:7 - »Bendito el hombre que confía en el Señor y pone su confianza en él.
- Jeremías 17:8 - Será como un árbol plantado junto al agua, que extiende sus raíces hacia la corriente; no teme que llegue el calor, y sus hojas están siempre verdes. En época de sequía no se angustia, y nunca deja de dar fruto».