逐节对照
- Thai KJV - พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมาจากหลุมอันน่าสลด ออกมาจากเลนตม แล้ววางเท้าของข้าพเจ้าลงบนศิลา กระทำให้ย่างเท้าของข้าพเจ้ามั่นคง
- 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
- 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
- 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
- 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
- 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
- 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
- English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
- New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
- Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
- New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
- New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
- Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
- American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
- King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
- New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
- World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
- 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
- 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
- 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
- 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
- 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
- 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
- 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
- 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
- Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
- Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
- リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
- Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ฉุดข้าพเจ้าขึ้นจากหลุมแห่งความพินาศ ออกจากตม และให้ข้าพเจ้ายืนบนหินที่มีความปลอดภัย
交叉引用
- อิสยาห์ 24:22 - เขาทั้งหลายจะถูกรวบรวมไว้ด้วยกัน ดั่งนักโทษในคุกมืด เขาทั้งหลายจะถูกกักขังไว้ในคุก และต่อมาหลายวันเขาจึงจะถูกลงโทษ
- เพลงคร่ำครวญ 3:53 - เขาทั้งหลายจะตัดชีวิตของข้าพระองค์เสียในคุกใต้ดิน และเอาหินก้อนหนึ่งทุ่มใส่ข้าพระองค์
- เพลงคร่ำครวญ 3:54 - น้ำได้ท่วมศีรษะของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ว่า ‘ข้าพเจ้าถูกผลาญแน่แล้ว’
- เพลงคร่ำครวญ 3:55 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ได้ร้องออกพระนามของพระองค์จากที่ลึกในคุกใต้ดิน
- เยเรมีย์ 38:6 - เขาจึงจับเยเรมีย์หย่อนลงไปในคุกใต้ดินของมัลคิยาห์บุตรชายฮามเมเลคซึ่งอยู่ในบริเวณทหารรักษาพระองค์ เขาเอาเชือกหย่อนเยเรมีย์ลงไป ในคุกใต้ดินนั้นไม่มีน้ำ มีแต่โคลน และเยเรมีย์ก็จมลงไปในโคลน
- เยเรมีย์ 38:7 - เมื่อเอเบดเมเลคคนเอธิโอเปียขันทีคนหนึ่งในพระราชวังได้ยินว่า เขาหย่อนเยเรมีย์ลงไปในคุกใต้ดินนั้น ฝ่ายกษัตริย์ประทับอยู่ที่ประตูเบนยามิน
- เยเรมีย์ 38:8 - เอเบดเมเลคก็ออกไปจากพระราชวังและทูลกษัตริย์ว่า
- เยเรมีย์ 38:9 - “ข้าแต่กษัตริย์ผู้เป็นเจ้านายของข้าพระองค์ คนเหล่านี้ได้กระทำความชั่วร้ายในบรรดาการที่เขาได้กระทำต่อเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ โดยที่ได้ทิ้งท่านลงไปในคุกใต้ดิน ท่านคงหิวตายที่นั่น เพราะในกรุงนี้ไม่มีขนมปังเหลืออยู่เลย”
- เยเรมีย์ 38:10 - แล้วกษัตริย์มีรับสั่งให้เอเบดเมเลคคนเอธิโอเปียว่า “จงเอาคนไปจากที่นี่กับเจ้าสามสิบคน แล้วฉุดเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ออกมาจากคุกใต้ดินก่อนเขาตาย”
- เยเรมีย์ 38:11 - เอเบดเมเลคจึงเอาคนไปด้วยและไปที่พระราชวังไปยังเรือนพัสดุเพื่อเอาผ้าเก่าๆและเสื้อผ้าขาดๆ ซึ่งเขาเอาเชือกผูกหย่อนลงไปให้เยเรมีย์ที่ในคุกใต้ดิน
- เยเรมีย์ 38:12 - แล้วเอเบดเมเลคคนเอธิโอเปียพูดกับเยเรมีย์ว่า “ท่านจงคล้องผ้าและเสื้อเก่านั้นไว้ใต้รักแร้และเชือก” เยเรมีย์กระทำตาม
- โยนาห์ 2:5 - น้ำก็ท่วมมิดข้าพระองค์ คือถึงจิตใจข้าพระองค์ ที่ลึกก็อยู่รอบตัวข้าพระองค์ สาหร่ายทะเลก็พันศีรษะข้าพระองค์อยู่
- โยนาห์ 2:6 - ข้าพระองค์ลงไปยังที่รากแห่งภูเขาทั้งหลาย แผ่นดินกับดาลประตูปิดกั้นข้าพระองค์ไว้เป็นนิตย์ แต่กระนั้นก็ดี โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ พระองค์ยังทรงนำชีวิตของข้าพระองค์ขึ้นมาจากความเปื่อยเน่า
- มัทธิว 13:50 - แล้วจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
- เศคาริยาห์ 9:11 - ส่วนเจ้าเล่า เพราะโลหิตแห่งพันธสัญญาของเราซึ่งมีต่อเจ้า เราจะปลดปล่อยเชลยในพวกเจ้าให้เป็นอิสระจากบ่อแห้งนั้น
- เพลงสดุดี 18:16 - พระองค์ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า พระองค์ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย
- เพลงสดุดี 18:17 - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูเข้มแข็งของข้าพเจ้า และจากบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพเจ้า เพราะเขามีอานุภาพเกินกว่าข้าพเจ้ามากนัก
- เพลงสดุดี 71:20 - พระองค์ผู้ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ประสบความทุกข์ยากลำบากเป็นอันมากจะทรงรื้อข้าพระองค์ขึ้นมาอีก พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ขึ้นมาอีกจากที่ลึกของโลก
- กิจการ 2:24 - พระเจ้าได้ทรงบันดาลให้พระองค์คืนพระชนม์ ด้วยทรงกำจัดความเจ็บปวดแห่งความตายเสีย เพราะว่าความตายจะครอบงำพระองค์ไว้ไม่ได้
- เพลงสดุดี 142:6 - ขอทรงฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ตกต่ำมากนัก ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ข่มเหงข้าพระองค์ เพราะเขาแข็งแรงเกินกำลังข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 142:7 - ขอทรงพาจิตใจข้าพระองค์ออกจากคุก เพื่อข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ คนชอบธรรมจะล้อมข้าพระองค์ไว้เพราะพระองค์จะทรงกระทำแก่ข้าพระองค์อย่างบริบูรณ์”
- เพลงสดุดี 86:13 - เพราะความเมตตาของพระองค์ที่ทรงมีต่อข้าพระองค์นั้นใหญ่ยิ่งนัก และพระองค์ทรงช่วยจิตวิญญาณของข้าพระองค์ให้พ้นจากที่ลึกที่สุดของนรก
- เพลงสดุดี 116:3 - ความเศร้าโศกแห่งความตายมาล้อมข้าพเจ้าอยู่ ความเจ็บปวดแห่งนรกจับข้าพเจ้าไว้ ข้าพเจ้าประสบความทุกข์ใจและความระทม
- เพลงสดุดี 17:5 - ขอให้ย่างเท้าของข้าพระองค์แนบสนิทกับวิถีของพระองค์ เพื่อเท้าของข้าพระองค์มิได้พลาด
- เพลงสดุดี 18:36 - พระองค์ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์ เท้าของข้าพระองค์จึงไม่พลาด
- เพลงสดุดี 143:3 - เพราะศัตรูข่มเหงจิตใจข้าพระองค์ มันขยี้ชีวิตข้าพระองค์ลงถึงดิน มันได้กระทำให้ข้าพระองค์อาศัยในที่มืด เหมือนคนที่ตายนานแล้ว
- เพลงสดุดี 61:2 - ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์มาแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาไป ขอทรงนำข้าพระองค์มาถึงศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์
- กิจการ 2:27 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ไว้ในนรก ทั้งจะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป
- กิจการ 2:28 - พระองค์ได้ทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทราบทางแห่งชีวิตแล้ว พระองค์จะทรงโปรดให้ข้าพระองค์มีความยินดีเต็มเปี่ยมด้วยสีพระพักตร์อันชอบพระทัยของพระองค์’
- กิจการ 2:29 - ท่านพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้ามีใจกล้าที่จะกล่าวแก่ท่านทั้งหลายถึงดาวิดบรรพบุรุษของเราว่า ท่านสิ้นพระชนม์แล้วถูกฝังไว้ และอุโมงค์ฝังศพของท่านยังอยู่กับเราจนถึงทุกวันนี้
- กิจการ 2:30 - ท่านเป็นศาสดาพยากรณ์และทราบว่าพระเจ้าตรัสสัญญาไว้แก่ท่านด้วยพระปฏิญาณว่า พระองค์จะทรงประทานผู้หนึ่งจากบั้นเอวของท่าน และตามเนื้อหนังนั้น พระองค์จะทรงยกพระคริสต์ให้ประทับบนพระที่นั่งของท่าน
- กิจการ 2:31 - ดาวิดก็ทรงล่วงรู้เหตุการณ์นี้ก่อน จึงทรงกล่าวถึงการคืนพระชนม์ของพระคริสต์ว่า จิตวิญญาณของพระองค์ไม่ต้องละไว้ในนรก ทั้งพระมังสะของพระองค์ก็ไม่เปื่อยเน่าไป
- มัทธิว 7:24 - เหตุฉะนั้นผู้ใดที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่มีสติปัญญาสร้างเรือนของตนไว้บนศิลา
- มัทธิว 7:25 - ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น แต่เรือนมิได้พังลง เพราะว่ารากตั้งอยู่บนศิลา
- เพลงสดุดี 69:14 - ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากจมลงในเลน ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนที่เกลียดชังข้าพระองค์และจากน้ำลึก
- เพลงสดุดี 69:15 - ขออย่าให้น้ำท่วมข้าพระองค์ หรือน้ำที่ลึกกลืนข้าพระองค์เสีย หรือปากแดนผู้ตายงับข้าพระองค์ไว้
- เพลงสดุดี 119:133 - ขอทรงให้ย่างเท้าของข้าพระองค์มั่นคงอยู่ในพระดำรัสของพระองค์ ขออย่าทรงให้ความชั่วช้าใดๆมีอำนาจเหนือข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 69:2 - ข้าพระองค์จมอยู่ในเลนลึกไม่มีที่ยืน ข้าพระองค์มาอยู่ในน้ำลึกและน้ำท่วมข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 27:5 - เพราะพระองค์จะทรงซ่อนข้าพเจ้าในที่กำบังของพระองค์ในยามยากลำบาก พระองค์จะปิดข้าพเจ้าไว้ในที่ซ่อนเร้นแห่งพลับพลาของพระองค์ พระองค์จะทรงตั้งข้าพเจ้าไว้สูงบนศิลา
- เพลงสดุดี 37:23 - พระเยโฮวาห์ทรงนำย่างเท้าของคนดี และพระองค์ทรงพอพระทัยในทางของเขา