逐节对照
- New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
- 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
- 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
- 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
- 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
- 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
- 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
- English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
- New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
- Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
- New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
- Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
- American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
- King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
- New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
- World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
- 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
- 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
- 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
- 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
- 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
- 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
- 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
- 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
- Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
- Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
- リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
- Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
- Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ฉุดข้าพเจ้าขึ้นจากหลุมแห่งความพินาศ ออกจากตม และให้ข้าพเจ้ายืนบนหินที่มีความปลอดภัย
交叉引用
- Isaiah 24:22 - They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
- Lamentations 3:53 - They have silenced me in the pit And have thrown stones on me.
- Lamentations 3:54 - Waters flowed over my head; I said, “I am cut off!”
- Lamentations 3:55 - I called on Your name, Lord, Out of the lowest pit.
- Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the courtyard of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud.
- Jeremiah 38:7 - But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern. Now the king was sitting at the Gate of Benjamin;
- Jeremiah 38:8 - and Ebed-melech went out from the king’s palace and spoke to the king, saying,
- Jeremiah 38:9 - “My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have thrown into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city.”
- Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here under your authority and bring Jeremiah the prophet up from the cistern before he dies.”
- Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men under his authority and went into the king’s palace to a place beneath the storeroom, and took from there worn-out clothes and worn-out rags, and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.
- Jeremiah 38:12 - Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.
- Jonah 2:5 - Water encompassed me to the point of death. The deep flowed around me, Seaweed was wrapped around my head.
- Jonah 2:6 - I descended to the base of the mountains. The earth with its bars was around me forever, But You have brought up my life from the pit, Lord my God.
- Matthew 13:50 - and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
- Zechariah 9:11 - As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
- Psalms 18:16 - He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
- Psalms 18:17 - He saved me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
- Psalms 71:20 - You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
- Acts 2:24 - But God raised Him from the dead, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.
- Psalms 142:6 - Give Your attention to my cry, For I have been brought very low; Rescue me from my persecutors, For they are too strong for me.
- Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison, So that I may give thanks to Your name; The righteous will surround me, For You will look after me.”
- Psalms 86:13 - For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
- Psalms 116:3 - The snares of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
- Psalms 17:5 - My steps have held to Your paths. My feet have not slipped.
- Psalms 18:36 - You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.
- Psalms 143:3 - For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
- Psalms 61:2 - From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.
- Acts 2:27 - For You will not abandon my soul to Hades, Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
- Acts 2:28 - You have made known to me the ways of life; You will make me full of gladness with Your presence.’
- Acts 2:29 - “ Brothers, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
- Acts 2:30 - So because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,
- Acts 2:31 - he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that He was neither abandoned to Hades, nor did His flesh suffer decay.
- Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - And the rain fell and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
- Psalms 69:14 - Rescue me from the mud and do not let me sink; May I be rescued from those who hate me, and from the depths of water.
- Psalms 69:15 - May the flood of water not overflow me Nor the deep swallow me up, Nor the pit close its mouth on me.
- Psalms 119:133 - Establish my footsteps in Your word, And do not let any wrongdoing have power over me.
- Psalms 69:2 - I have sunk in deep mud, and there is no foothold; I have come into deep waters, and a flood overflows me.
- Psalms 27:5 - For on the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; He will hide me in the secret place of His tent; He will lift me up on a rock.
- Psalms 37:23 - The steps of a man are established by the Lord, And He delights in his way.