Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:2 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
  • 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
  • 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
  • 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
  • New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
  • English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
  • Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
  • King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
  • World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
  • 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
  • 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
  • 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
  • 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
  • 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
  • Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
  • Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
  • リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
  • Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Isaiah 24:22 - And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
  • Lamentations 3:53 - They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
  • Lamentations 3:54 - Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
  • Lamentations 3:55 - I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
  • Jeremiah 38:6 - Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king’s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
  • Jeremiah 38:7 - Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
  • Jeremiah 38:8 - Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying,
  • Jeremiah 38:9 - My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
  • Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
  • Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
  • Jeremiah 38:12 - And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
  • Jonah 2:5 - The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
  • Jonah 2:6 - I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
  • Matthew 13:50 - and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Psalms 18:16 - He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
  • Psalms 71:20 - Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Psalms 142:6 - Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.
  • Psalms 86:13 - For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • Psalms 116:3 - The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
  • Psalms 17:5 - My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
  • Psalms 143:3 - For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
  • Psalms 61:2 - From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
  • Acts 2:27 - Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
  • Acts 2:28 - Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
  • Acts 2:29 - Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.
  • Acts 2:30 - Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;
  • Acts 2:31 - he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
  • Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
  • Psalms 119:133 - Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
  • Psalms 69:2 - I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
  • Psalms 27:5 - For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
  • Psalms 37:23 - A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
  • 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
  • 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
  • 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
  • New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
  • English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
  • Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
  • King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
  • World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
  • 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
  • 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
  • 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
  • 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
  • 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
  • Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
  • Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
  • リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
  • Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
  • Isaiah 24:22 - And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
  • Lamentations 3:53 - They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
  • Lamentations 3:54 - Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
  • Lamentations 3:55 - I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
  • Jeremiah 38:6 - Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king’s son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
  • Jeremiah 38:7 - Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
  • Jeremiah 38:8 - Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying,
  • Jeremiah 38:9 - My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
  • Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.
  • Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
  • Jeremiah 38:12 - And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so.
  • Jonah 2:5 - The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
  • Jonah 2:6 - I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
  • Matthew 13:50 - and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Psalms 18:16 - He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
  • Psalms 71:20 - Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Psalms 142:6 - Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me.
  • Psalms 86:13 - For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
  • Psalms 116:3 - The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
  • Psalms 17:5 - My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.
  • Psalms 18:36 - Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
  • Psalms 143:3 - For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
  • Psalms 61:2 - From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
  • Acts 2:27 - Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
  • Acts 2:28 - Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
  • Acts 2:29 - Brethren, I may say unto you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us unto this day.
  • Acts 2:30 - Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne;
  • Acts 2:31 - he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Matthew 7:25 - and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon the rock.
  • Psalms 69:14 - Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
  • Psalms 119:133 - Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
  • Psalms 69:2 - I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
  • Psalms 27:5 - For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
  • Psalms 37:23 - A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
圣经
资源
计划
奉献