Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
  • 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
  • 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
  • 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
  • New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
  • English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
  • Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
  • King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
  • World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
  • 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
  • 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
  • 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
  • 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
  • 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
  • Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
  • Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
  • リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
  • Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
交叉引用
  • Isaiah 24:22 - They will be gathered together As prisoners [are gathered] in a dungeon; They will be shut up in prison, And after many days they will be visited and punished.
  • Lamentations 3:53 - They silenced me in the pit And placed a stone over me.
  • Lamentations 3:54 - The waters ran down on my head; I said, “I am cut off (destroyed)!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.
  • Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down [into the cistern] with ropes. Now there was no water in the cistern but only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • Jeremiah 38:7 - Now Ebed-melech the Ethiopian (Cushite), one of the eunuchs who was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern, and while the king was sitting in the Gate of Benjamin,
  • Jeremiah 38:8 - Ebed-melech went out of the king’s palace and spoke to the king, saying,
  • Jeremiah 38:9 - “My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have thrown into the cistern; and he will die [of hunger] where he is because of the famine, for there is no more bread in the city.”
  • Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
  • Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men with him and went into the palace of the king to a place under the storeroom and took from there old rags and worn-out clothes and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.
  • Jeremiah 38:12 - Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these old rags and worn-out clothes under your armpits, then place the ropes under the padding”; and Jeremiah did so.
  • Jonah 2:5 - The waters surrounded me, to the point of death. The great deep engulfed me, Seaweed was wrapped around my head.
  • Jonah 2:6 - I descended to the [very] roots of the mountains. The earth with its bars closed behind me [bolting me in] forever, Yet You have brought up my life from the pit (death), O Lord my God.
  • Matthew 13:50 - and throw the wicked into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
  • Zechariah 9:11 - As for you also, because of the blood of My covenant with you [My chosen people, the covenant that was sealed with blood] I have freed your prisoners from the waterless pit.
  • Psalms 18:16 - He reached from on high, He took me; He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He rescued me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too strong for me.
  • Psalms 71:20 - You who have shown me many troubles and distresses Will revive and renew me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
  • Acts 2:24 - But God raised Him up, releasing Him and bringing an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in death’s power.
  • Psalms 142:6 - Give attention to my cry, For I am brought very low; Rescue me from my persecutors, For they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison (adversity), So that I may give thanks and praise Your name; The righteous will surround me [in triumph], For You will look after me.”
  • Psalms 86:13 - For great is Your lovingkindness and graciousness toward me; And You have rescued my life from the depths of Sheol [from death].
  • Psalms 116:3 - The cords and sorrows of death encompassed me, And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
  • Psalms 17:5 - My steps have held closely to Your paths; My feet have not staggered.
  • Psalms 18:36 - You enlarge the path beneath me and make my steps secure, So that my feet will not slip.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has persecuted me, He has crushed my life down to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have been long dead.
  • Psalms 61:2 - From the end of the earth I call to You, when my heart is overwhelmed and weak; Lead me to the rock that is higher than I [a rock that is too high to reach without Your help].
  • Acts 2:27 - For You will not forsake me and abandon my soul to Hades (the realm of the dead), Nor let Your Holy One undergo decay [after death].
  • Acts 2:28 - You have made known to me the ways of life; You will fill me [infusing my soul] with joy with Your presence.’
  • Acts 2:29 - “Brothers, I may confidently and freely say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
  • Acts 2:30 - And so, being a prophet and knowing fully that God had sworn to him with an oath that He would seat one of his descendants on his throne,
  • Acts 2:31 - he foresaw and spoke [prophetically] of the resurrection of the Christ (the Messiah, the Anointed), that He was not abandoned [in death] to Hades (the realm of the dead), nor did His body undergo decay.
  • Matthew 7:24 - “So everyone who hears these words of Mine and acts on them, will be like a wise man [a far-sighted, practical, and sensible man] who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods and torrents came, and the winds blew and slammed against that house; yet it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • Psalms 69:14 - Rescue me from the mire and do not let me sink; Let me be rescued from those who hate me and from the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Do not let the floodwater overwhelm me, Nor the deep waters swallow me up, Nor the pit [of Sheol] shut its mouth over me.
  • Psalms 119:133 - Establish my footsteps in [the way of] Your word; Do not let any human weakness have power over me [causing me to be separated from You].
  • Psalms 69:2 - I have sunk in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, where a flood overwhelms me.
  • Psalms 27:5 - For in the day of trouble He will hide me in His shelter; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock.
  • Psalms 37:23 - The steps of a [good and righteous] man are directed and established by the Lord, And He delights in his way [and blesses his path].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - He brought me up out of a horrible pit [of tumult and of destruction], out of the miry clay, And He set my feet upon a rock, steadying my footsteps and establishing my path.
  • 新标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。
  • 当代译本 - 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。
  • 圣经新译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥沼中拉上来; 他使我的脚站在磐石上, 又使我的脚步稳定。
  • 中文标准译本 - 他把我从荒芜的坑里, 从泥泞沼泽中拉上来; 他使我的脚立在磐石上, 又使我的脚步安稳。
  • 现代标点和合本 - 他从祸坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • 和合本(拼音版) - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
  • New International Version - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
  • New International Reader's Version - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
  • English Standard Version - He drew me up from the pit of destruction, out of the miry bog, and set my feet upon a rock, making my steps secure.
  • New Living Translation - He lifted me out of the pit of despair, out of the mud and the mire. He set my feet on solid ground and steadied me as I walked along.
  • Christian Standard Bible - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
  • New American Standard Bible - He brought me up out of the pit of destruction, out of the mud; And He set my feet on a rock, making my footsteps firm.
  • New King James Version - He also brought me up out of a horrible pit, Out of the miry clay, And set my feet upon a rock, And established my steps.
  • American Standard Version - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.
  • King James Version - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • New English Translation - He lifted me out of the watery pit, out of the slimy mud. He placed my feet on a rock and gave me secure footing.
  • World English Bible - He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
  • 新標點和合本 - 他從禍坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從泥坑裏, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩健。
  • 當代譯本 - 祂把我從絕望的深淵拉出來, 救我脫離泥濘沼澤, 把我安置在磐石上, 使我步履穩健。
  • 聖經新譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥沼中拉上來; 他使我的腳站在磐石上, 又使我的腳步穩定。
  • 呂振中譯本 - 他把我從毁滅 坑裏、 從淤泥中拉上, 使我的腳立在磐石上, 使我的步伐穩當。
  • 中文標準譯本 - 他把我從荒蕪的坑裡, 從泥濘沼澤中拉上來; 他使我的腳立在磐石上, 又使我的腳步安穩。
  • 現代標點和合本 - 他從禍坑裡, 從淤泥中,把我拉上來, 使我的腳立在磐石上, 使我腳步穩當。
  • 文理和合譯本 - 援我於陷阱、出我於淤泥、立我足於磐石、穩我步履兮、
  • 文理委辦譯本 - 救我於深淵、出我於淤泥、使我固立、若處重巖兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從陷坑淤泥中將我救援、使我之足立於磐上、俾我步履安穩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小子所仰望。惟在聖主躬。主已應我求。呼籲達宸聰。
  • Nueva Versión Internacional - Me sacó de la fosa de la muerte, del lodo y del pantano; puso mis pies sobre una roca, y me plantó en terreno firme.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나를 절망의 웅덩이와 진흙탕 속에서 끌어내시고 나를 반석 위에 세우셔서 안전하게 걸어다니도록 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто о слабом заботится: во время беды избавит его Господь.
  • Восточный перевод - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто заботится о слабом : во время беды избавит его Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
  • リビングバイブル - あなたは絶望の穴から、 どろどろのぬかるみから引き上げて、 踏み固めた道に下ろし、 しっかり歩けるようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me tirou de um poço de destruição, de um atoleiro de lama; pôs os meus pés sobre uma rocha e firmou-me num local seguro.
  • Hoffnung für alle - Voll Zuversicht hoffte ich auf den Herrn, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cứu tôi từ lòng hố diệt vong, đem tôi lên khỏi vũng bùn lầy. Ngài đặt chân tôi trên vầng đá và cho bước tôi vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกข้าพเจ้าออกจากหลุมแห่งความสิ้นหวัง จากหุบเหวและแอ่งโคลน พระองค์ทรงวางเท้าข้าพเจ้าบนศิลา และประทานที่อันมั่นคงให้ยืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
  • Isaiah 24:22 - They will be gathered together As prisoners [are gathered] in a dungeon; They will be shut up in prison, And after many days they will be visited and punished.
  • Lamentations 3:53 - They silenced me in the pit And placed a stone over me.
  • Lamentations 3:54 - The waters ran down on my head; I said, “I am cut off (destroyed)!”
  • Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.
  • Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down [into the cistern] with ropes. Now there was no water in the cistern but only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • Jeremiah 38:7 - Now Ebed-melech the Ethiopian (Cushite), one of the eunuchs who was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah in the cistern, and while the king was sitting in the Gate of Benjamin,
  • Jeremiah 38:8 - Ebed-melech went out of the king’s palace and spoke to the king, saying,
  • Jeremiah 38:9 - “My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have thrown into the cistern; and he will die [of hunger] where he is because of the famine, for there is no more bread in the city.”
  • Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, “Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies.”
  • Jeremiah 38:11 - So Ebed-melech took the men with him and went into the palace of the king to a place under the storeroom and took from there old rags and worn-out clothes and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.
  • Jeremiah 38:12 - Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these old rags and worn-out clothes under your armpits, then place the ropes under the padding”; and Jeremiah did so.
  • Jonah 2:5 - The waters surrounded me, to the point of death. The great deep engulfed me, Seaweed was wrapped around my head.
  • Jonah 2:6 - I descended to the [very] roots of the mountains. The earth with its bars closed behind me [bolting me in] forever, Yet You have brought up my life from the pit (death), O Lord my God.
  • Matthew 13:50 - and throw the wicked into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
  • Zechariah 9:11 - As for you also, because of the blood of My covenant with you [My chosen people, the covenant that was sealed with blood] I have freed your prisoners from the waterless pit.
  • Psalms 18:16 - He reached from on high, He took me; He drew me out of many waters.
  • Psalms 18:17 - He rescued me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too strong for me.
  • Psalms 71:20 - You who have shown me many troubles and distresses Will revive and renew me again, And will bring me up again from the depths of the earth.
  • Acts 2:24 - But God raised Him up, releasing Him and bringing an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in death’s power.
  • Psalms 142:6 - Give attention to my cry, For I am brought very low; Rescue me from my persecutors, For they are stronger than I.
  • Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison (adversity), So that I may give thanks and praise Your name; The righteous will surround me [in triumph], For You will look after me.”
  • Psalms 86:13 - For great is Your lovingkindness and graciousness toward me; And You have rescued my life from the depths of Sheol [from death].
  • Psalms 116:3 - The cords and sorrows of death encompassed me, And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
  • Psalms 17:5 - My steps have held closely to Your paths; My feet have not staggered.
  • Psalms 18:36 - You enlarge the path beneath me and make my steps secure, So that my feet will not slip.
  • Psalms 143:3 - For the enemy has persecuted me, He has crushed my life down to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have been long dead.
  • Psalms 61:2 - From the end of the earth I call to You, when my heart is overwhelmed and weak; Lead me to the rock that is higher than I [a rock that is too high to reach without Your help].
  • Acts 2:27 - For You will not forsake me and abandon my soul to Hades (the realm of the dead), Nor let Your Holy One undergo decay [after death].
  • Acts 2:28 - You have made known to me the ways of life; You will fill me [infusing my soul] with joy with Your presence.’
  • Acts 2:29 - “Brothers, I may confidently and freely say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
  • Acts 2:30 - And so, being a prophet and knowing fully that God had sworn to him with an oath that He would seat one of his descendants on his throne,
  • Acts 2:31 - he foresaw and spoke [prophetically] of the resurrection of the Christ (the Messiah, the Anointed), that He was not abandoned [in death] to Hades (the realm of the dead), nor did His body undergo decay.
  • Matthew 7:24 - “So everyone who hears these words of Mine and acts on them, will be like a wise man [a far-sighted, practical, and sensible man] who built his house on the rock.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods and torrents came, and the winds blew and slammed against that house; yet it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • Psalms 69:14 - Rescue me from the mire and do not let me sink; Let me be rescued from those who hate me and from the deep waters.
  • Psalms 69:15 - Do not let the floodwater overwhelm me, Nor the deep waters swallow me up, Nor the pit [of Sheol] shut its mouth over me.
  • Psalms 119:133 - Establish my footsteps in [the way of] Your word; Do not let any human weakness have power over me [causing me to be separated from You].
  • Psalms 69:2 - I have sunk in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, where a flood overwhelms me.
  • Psalms 27:5 - For in the day of trouble He will hide me in His shelter; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock.
  • Psalms 37:23 - The steps of a [good and righteous] man are directed and established by the Lord, And He delights in his way [and blesses his path].
圣经
资源
计划
奉献