Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:15 NET
逐节对照
  • New English Translation - May those who say to me, “Aha! Aha!” be humiliated and disgraced!
  • 新标点和合本 - 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 当代译本 - 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!
  • 圣经新译本 - 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧而惊惶。
  • 中文标准译本 - 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的, 因自己的耻辱而惊恐。
  • 现代标点和合本 - 愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的, 因羞愧而败亡。
  • 和合本(拼音版) - 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的, 因羞愧而败亡。
  • New International Version - May those who say to me, “Aha! Aha!” be appalled at their own shame.
  • New International Reader's Version - Some people make fun of me. Let them be shocked when their plans fail.
  • English Standard Version - Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”
  • New Living Translation - Let them be horrified by their shame, for they said, “Aha! We’ve got him now!”
  • Christian Standard Bible - Let those who say to me, “Aha, aha!” be appalled because of their shame.
  • New American Standard Bible - May those be appalled because of their shame Who say to me, “Aha, aha!”
  • New King James Version - Let them be confounded because of their shame, Who say to me, “Aha, aha!”
  • Amplified Bible - Let those be appalled and desolate because of their shame Who say to me, “Aha, aha [rejoicing in my misfortune]!”
  • American Standard Version - Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.
  • King James Version - Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
  • World English Bible - Let them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
  • 新標點和合本 - 願那些對我說阿哈、阿哈的, 因羞愧而敗亡!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧而敗亡!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧而敗亡!
  • 當代譯本 - 願那些哈哈嘲笑我的人羞愧難當!
  • 聖經新譯本 - 願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧而驚惶。
  • 呂振中譯本 - 願那譏誚我說:『呵哈!呵哈!』的 都因失望而驚駭 。
  • 中文標準譯本 - 願那些對我說「啊哈,啊哈」的, 因自己的恥辱而驚恐。
  • 現代標點和合本 - 願那些對我說「啊哈!啊哈!」的, 因羞愧而敗亡。
  • 文理和合譯本 - 向我曰嘻嘻者、願其慚怍而驚駭兮、
  • 文理委辦譯本 - 有謂予曰、吁哉咈哉、爾當使彼煢然孑立、以報斯讐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向我幸災樂禍者、願其羞愧敗亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務使謀我者。無所施其伎。
  • Nueva Versión Internacional - que la vergüenza de su derrota humille a los que se burlan de mí.
  • 현대인의 성경 - 나를 보고 야유하는 자들이 자기들의 수치에 놀라게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés, ceux qui désirent mon malheur !
  • Nova Versão Internacional - Fiquem chocados com a sua própria desgraça os que zombam de mim.
  • Hoffnung für alle - Wer mir nach dem Leben trachtet, der soll scheitern und öffentlich bloßgestellt werden. Wer sich über mein Unglück hämisch freut, den jage mit Schimpf und Schande davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ khiếp đảm vì tủi thẹn, vì họ nói: “Ha! Chúng ta đã bắt được hắn!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ต้องตกตะลึงกับความอับอายขายหน้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า ต้อง​ตก​ตะลึง​ใน​ความ​อับอาย​ของ​ตน
交叉引用
  • Luke 21:23 - Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
  • Luke 21:24 - They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Psalms 70:3 - May those who say, “Aha! Aha!” be driven back and disgraced!
  • Psalms 70:4 - May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience your deliverance say continually, “May God be praised!”
  • Psalms 73:19 - How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
  • Luke 19:43 - For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
  • Luke 19:44 - They will demolish you – you and your children within your walls – and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
  • Psalms 69:24 - Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!
  • Psalms 69:25 - May their camp become desolate, their tents uninhabited!
  • Psalms 109:6 - Appoint an evil man to testify against him! May an accuser stand at his right side!
  • Psalms 109:7 - When he is judged, he will be found guilty! Then his prayer will be regarded as sinful.
  • Psalms 109:8 - May his days be few! May another take his job!
  • Psalms 109:9 - May his children be fatherless, and his wife a widow!
  • Psalms 109:10 - May his children roam around begging, asking for handouts as they leave their ruined home!
  • Psalms 109:11 - May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!
  • Psalms 109:12 - May no one show him kindness! May no one have compassion on his fatherless children!
  • Psalms 109:13 - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • Psalms 109:14 - May his ancestors’ sins be remembered by the Lord! May his mother’s sin not be forgotten!
  • Psalms 109:15 - May the Lord be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
  • Psalms 109:16 - For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • Psalms 109:17 - He loved to curse others, so those curses have come upon him. He had no desire to bless anyone, so he has experienced no blessings.
  • Psalms 109:18 - He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
  • Psalms 109:19 - May a curse attach itself to him, like a garment one puts on, or a belt one wears continually!
  • Psalms 109:20 - May the Lord repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
  • Psalms 35:25 - Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!” Do not let them say, “We have devoured him!”
  • Psalms 35:21 - They are ready to devour me; they say, “Aha! Aha! We’ve got you!”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - May those who say to me, “Aha! Aha!” be humiliated and disgraced!
  • 新标点和合本 - 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿那些对我说“啊哈、啊哈”的, 因羞愧而败亡!
  • 当代译本 - 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!
  • 圣经新译本 - 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧而惊惶。
  • 中文标准译本 - 愿那些对我说“啊哈,啊哈”的, 因自己的耻辱而惊恐。
  • 现代标点和合本 - 愿那些对我说“啊哈!啊哈!”的, 因羞愧而败亡。
  • 和合本(拼音版) - 愿那些对我说“阿哈、阿哈”的, 因羞愧而败亡。
  • New International Version - May those who say to me, “Aha! Aha!” be appalled at their own shame.
  • New International Reader's Version - Some people make fun of me. Let them be shocked when their plans fail.
  • English Standard Version - Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!”
  • New Living Translation - Let them be horrified by their shame, for they said, “Aha! We’ve got him now!”
  • Christian Standard Bible - Let those who say to me, “Aha, aha!” be appalled because of their shame.
  • New American Standard Bible - May those be appalled because of their shame Who say to me, “Aha, aha!”
  • New King James Version - Let them be confounded because of their shame, Who say to me, “Aha, aha!”
  • Amplified Bible - Let those be appalled and desolate because of their shame Who say to me, “Aha, aha [rejoicing in my misfortune]!”
  • American Standard Version - Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.
  • King James Version - Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
  • World English Bible - Let them be desolate by reason of their shame that tell me, “Aha! Aha!”
  • 新標點和合本 - 願那些對我說阿哈、阿哈的, 因羞愧而敗亡!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧而敗亡!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願那些對我說「啊哈、啊哈」的, 因羞愧而敗亡!
  • 當代譯本 - 願那些哈哈嘲笑我的人羞愧難當!
  • 聖經新譯本 - 願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的, 都因羞愧而驚惶。
  • 呂振中譯本 - 願那譏誚我說:『呵哈!呵哈!』的 都因失望而驚駭 。
  • 中文標準譯本 - 願那些對我說「啊哈,啊哈」的, 因自己的恥辱而驚恐。
  • 現代標點和合本 - 願那些對我說「啊哈!啊哈!」的, 因羞愧而敗亡。
  • 文理和合譯本 - 向我曰嘻嘻者、願其慚怍而驚駭兮、
  • 文理委辦譯本 - 有謂予曰、吁哉咈哉、爾當使彼煢然孑立、以報斯讐兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 向我幸災樂禍者、願其羞愧敗亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務使謀我者。無所施其伎。
  • Nueva Versión Internacional - que la vergüenza de su derrota humille a los que se burlan de mí.
  • 현대인의 성경 - 나를 보고 야유하는 자들이 자기들의 수치에 놀라게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés, ceux qui désirent mon malheur !
  • Nova Versão Internacional - Fiquem chocados com a sua própria desgraça os que zombam de mim.
  • Hoffnung für alle - Wer mir nach dem Leben trachtet, der soll scheitern und öffentlich bloßgestellt werden. Wer sich über mein Unglück hämisch freut, den jage mit Schimpf und Schande davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ khiếp đảm vì tủi thẹn, vì họ nói: “Ha! Chúng ta đã bắt được hắn!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “นั่นไง! นั่นไง!” ต้องตกตะลึงกับความอับอายขายหน้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​พวก​ที่​พูด​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า ต้อง​ตก​ตะลึง​ใน​ความ​อับอาย​ของ​ตน
  • Luke 21:23 - Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
  • Luke 21:24 - They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Psalms 70:3 - May those who say, “Aha! Aha!” be driven back and disgraced!
  • Psalms 70:4 - May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience your deliverance say continually, “May God be praised!”
  • Psalms 73:19 - How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
  • Luke 19:43 - For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
  • Luke 19:44 - They will demolish you – you and your children within your walls – and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
  • Psalms 69:24 - Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!
  • Psalms 69:25 - May their camp become desolate, their tents uninhabited!
  • Psalms 109:6 - Appoint an evil man to testify against him! May an accuser stand at his right side!
  • Psalms 109:7 - When he is judged, he will be found guilty! Then his prayer will be regarded as sinful.
  • Psalms 109:8 - May his days be few! May another take his job!
  • Psalms 109:9 - May his children be fatherless, and his wife a widow!
  • Psalms 109:10 - May his children roam around begging, asking for handouts as they leave their ruined home!
  • Psalms 109:11 - May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!
  • Psalms 109:12 - May no one show him kindness! May no one have compassion on his fatherless children!
  • Psalms 109:13 - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • Psalms 109:14 - May his ancestors’ sins be remembered by the Lord! May his mother’s sin not be forgotten!
  • Psalms 109:15 - May the Lord be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
  • Psalms 109:16 - For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
  • Psalms 109:17 - He loved to curse others, so those curses have come upon him. He had no desire to bless anyone, so he has experienced no blessings.
  • Psalms 109:18 - He made cursing a way of life, so curses poured into his stomach like water and seeped into his bones like oil.
  • Psalms 109:19 - May a curse attach itself to him, like a garment one puts on, or a belt one wears continually!
  • Psalms 109:20 - May the Lord repay my accusers in this way, those who say evil things about me!
  • Psalms 35:25 - Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!” Do not let them say, “We have devoured him!”
  • Psalms 35:21 - They are ready to devour me; they say, “Aha! Aha! We’ve got you!”
圣经
资源
计划
奉献