逐节对照
- 环球圣经译本 - 我弯腰屈身,垂头丧气, 整天在哀痛中走来走去。
- 新标点和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
- 和合本2010(神版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
- 当代译本 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
- 圣经新译本 - 我屈身弯腰,弯到极低, 整天哀痛,到处行走。
- 中文标准译本 - 我屈身弯腰,低到极处, 终日在哀痛中行走;
- 现代标点和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 终日哀痛。
- 和合本(拼音版) - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
- New International Version - I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
- New International Reader's Version - I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
- English Standard Version - I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
- New Living Translation - I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief.
- Christian Standard Bible - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
- New American Standard Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go in mourning all day long.
- New King James Version - I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
- Amplified Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go about mourning all day long.
- American Standard Version - I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
- King James Version - I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
- New English Translation - I am dazed and completely humiliated; all day long I walk around mourning.
- World English Bible - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
- 新標點和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
- 當代譯本 - 我疼得彎腰駝背, 終日哀傷。
- 環球聖經譯本 - 我彎腰屈身,垂頭喪氣, 整天在哀痛中走來走去。
- 聖經新譯本 - 我屈身彎腰,彎到極低, 整天哀痛,到處行走。
- 呂振中譯本 - 我彎腰屈身,俯首俯到極低, 終日走來走去地悲哀。
- 中文標準譯本 - 我屈身彎腰,低到極處, 終日在哀痛中行走;
- 現代標點和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 終日哀痛。
- 文理和合譯本 - 我傴僂而拳曲、終日悲哀兮、
- 文理委辦譯本 - 我躬拳曲、終日殷憂兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身屈折、體極拳曲、終日焦愁、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瘡痍已遍體。祗緣心不靈。
- Nueva Versión Internacional - Estoy agobiado, del todo abatido; todo el día ando acongojado.
- 현대인의 성경 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
- Новый Русский Перевод - Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
- Восточный перевод - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
- Nova Versão Internacional - Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
- Hoffnung für alle - Wie dumm war ich, dich zu vergessen! Das habe ich nun davon: Meine Wunden eitern und stinken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cúi mặt khom mình trong tủi nhục. Phiền muộn ngày đêm rục cõi lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ถูกทำให้ทรุดลงและตกต่ำอย่างมาก ข้าพระองค์คร่ำครวญอยู่วันยังค่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทิ้งตัวลงราบกับพื้น และไม่ว่าข้าพเจ้าจะย่างก้าวไปที่ใด ก็มีแต่ความเศร้าหมองตลอดวันเวลา
- Thai KJV - ข้าพระองค์หนักใจ ข้าพระองค์ก็งอลงมาก ข้าพระองค์เดินเป็นทุกข์ไปวันยังค่ำ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าเจ็บปวดจนตัวงอ นอนคว่ำไปกับพื้น เดินไปร้องไป เหมือนกับคนไว้ทุกข์
- onav - انْحَنَيْتُ وَالْتَوَيْتُ. وَدَامَ نَحِيبِي طُولَ النَّهَارِ.
交叉引用
- 诗篇 145:14 - 所有跌倒的人,耶和华都扶持; 所有受压的人,他将他们扶起。
- 诗篇 57:6 - 他们为我的脚设下罗网,要使我屈服; 他们在我面前挖了坑, 自己反掉进坑里。(细拉)
- 以赛亚书 38:14 - 我像雨燕低诉,像鸽子哀鸣, 双眼倦透,仰望高天。 主啊,我受欺压,求你作我债务的担保!
- 诗篇 31:10 - 因为,我的生命因悲伤而耗尽, 我的岁月在叹息中消逝; 我的力量因我的罪而衰弱, 我的骨头也耗弱了。
- 诗篇 88:9 - 我因困苦而视力衰弱; 耶和华啊,我天天向你呼求, 展开双手向你祈祷!
- 诗篇 6:6 - 我因呻吟而疲倦, 我因整夜流泪把床漂起, 眼泪湿透床榻。
- 诗篇 43:2 - 因为你是我的 神,我的避难所; 你为甚么弃绝我? 我为甚么要受仇敌欺压 而哀痛徘徊?
- 诗篇 42:5 - 我的心啊,你为甚么沮丧? 为甚么在我里面烦躁? 应当仰望 神, 因为我还要赞美他; 他是我的拯救,我的 神。
- 诗篇 42:9 - 我要对 神—我的岩山说: “你为甚么忘记我? 我为甚么要受仇敌欺压 而哀痛徘徊?”
- 诗篇 35:14 - 我往来奔走,像朋友像手足; 我屈身哀痛,好像哀悼母亲。
- 约伯记 30:28 - 我哀痛行走,不见天日; 我在会中站著呼救。