Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​ไม่​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ย่าง​ก้าว​ไป​ที่​ใด ก็​มี​แต่​ความ​เศร้า​หมอง​ตลอด​วัน​เวลา
  • 新标点和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 当代译本 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 圣经新译本 - 我屈身弯腰,弯到极低, 整天哀痛,到处行走。
  • 中文标准译本 - 我屈身弯腰,低到极处, 终日在哀痛中行走;
  • 现代标点和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 终日哀痛。
  • 和合本(拼音版) - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
  • New International Version - I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
  • New International Reader's Version - I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
  • English Standard Version - I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
  • New Living Translation - I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief.
  • Christian Standard Bible - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
  • New American Standard Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go in mourning all day long.
  • New King James Version - I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • Amplified Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go about mourning all day long.
  • American Standard Version - I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • King James Version - I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • New English Translation - I am dazed and completely humiliated; all day long I walk around mourning.
  • World English Bible - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
  • 新標點和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 當代譯本 - 我疼得彎腰駝背, 終日哀傷。
  • 聖經新譯本 - 我屈身彎腰,彎到極低, 整天哀痛,到處行走。
  • 呂振中譯本 - 我彎腰屈身,俯首俯到極低, 終日走來走去地悲哀。
  • 中文標準譯本 - 我屈身彎腰,低到極處, 終日在哀痛中行走;
  • 現代標點和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 終日哀痛。
  • 文理和合譯本 - 我傴僂而拳曲、終日悲哀兮、
  • 文理委辦譯本 - 我躬拳曲、終日殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身屈折、體極拳曲、終日焦愁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瘡痍已遍體。祗緣心不靈。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy agobiado, del todo abatido; todo el día ando acongojado.
  • 현대인의 성경 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
  • Nova Versão Internacional - Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
  • Hoffnung für alle - Wie dumm war ich, dich zu vergessen! Das habe ich nun davon: Meine Wunden eitern und stinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cúi mặt khom mình trong tủi nhục. Phiền muộn ngày đêm rục cõi lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ถูกทำให้ทรุดลงและตกต่ำอย่างมาก ข้าพระองค์คร่ำครวญอยู่วันยังค่ำ
交叉引用
  • สดุดี 145:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​พยุง​ทุก​คน​ขึ้น​จาก​ความ​สิ้น​หวัง
  • สดุดี 57:6 - พวก​เขา​วาง​ตาข่าย​ไว้​ดัก​จับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง เขา​ขุด​หลุม​ตรง​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​ไป แต่​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ตก​ลง​ไป​เอง เซล่าห์
  • อิสยาห์ 38:14 - เรา​ร้อง​เจี๊ยบจ๊าบ​เหมือน​นก​นางแอ่น​หรือ​นก​กระสา เรา​ร้อง​คร่ำครวญ​เหมือน​นก​พิราบ ตา​ของ​เรา​มอง​สู่​เบื้อง​บน​ด้วย​ความ​อ่อนล้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​กลัดกลุ้ม ขอ​พระ​องค์​สัญญา​ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
  • สดุดี 31:10 - ด้วย​ว่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เต็ม​ด้วย​ความ​เศร้า และ​วิตก​กังวล​อยู่​นาน​หลาย​ปี พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ล้า​เพราะ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า และ​กระดูก​ก็​กร่อน​ลง
  • สดุดี 88:9 - นัยน์ตา​ข้าพเจ้า​พร่า​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ทุกวี่​ทุก​วัน ข้าพเจ้า​ชู​มือ​ขึ้น​ถึง​พระ​องค์
  • สดุดี 6:6 - ข้าพเจ้า​อ่อนล้า​เพราะ​ร้อง​คร่ำครวญ​อยู่ เตียง​นอน​ข้าพเจ้า​เปียก​ชุ่ม​ทุก​ค่ำคืน ข้าพเจ้า​ร้อง​รำพัน​จน​ที่​นั่ง​เปียก​โชก
  • สดุดี 43:2 - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ของ​ข้าพเจ้า ทำไม​พระ​องค์​จึง​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ถูก​ศัตรู​บีบ​บังคับ​เล่า
  • สดุดี 42:5 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ทำไม​จึง​เศร้า​สลด​หดหู่​เช่น​นี้ และ​ทำไม​ใจ​จึง​ว้าวุ่น​นัก ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​อีก โอ ผู้​ช่วยเหลือ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 42:9 - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ลืม​ข้าพเจ้า​เสีย​แล้ว ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ศัตรู​บีบ​บังคับ​ข้าพเจ้า​เล่า”
  • สดุดี 35:14 - ราว​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ระทม​ใจ ถึง​เพื่อน​หรือ​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอง เหมือน​คน​เศร้า​โศก​ถึง​มารดา ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​เศร้า​สลด
  • โยบ 30:28 - ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ไป​ใน​ความ​มืด ปราศจาก​แสง​อาทิตย์ ข้าพเจ้า​ยืน​ใน​ที่​ชุมนุม​และ​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทิ้ง​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น และ​ไม่​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ย่าง​ก้าว​ไป​ที่​ใด ก็​มี​แต่​ความ​เศร้า​หมอง​ตลอด​วัน​เวลา
  • 新标点和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 当代译本 - 我疼得弯腰驼背, 终日哀伤。
  • 圣经新译本 - 我屈身弯腰,弯到极低, 整天哀痛,到处行走。
  • 中文标准译本 - 我屈身弯腰,低到极处, 终日在哀痛中行走;
  • 现代标点和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 终日哀痛。
  • 和合本(拼音版) - 我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
  • New International Version - I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
  • New International Reader's Version - I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
  • English Standard Version - I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
  • New Living Translation - I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief.
  • Christian Standard Bible - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
  • New American Standard Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go in mourning all day long.
  • New King James Version - I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • Amplified Bible - I am bent over and greatly bowed down; I go about mourning all day long.
  • American Standard Version - I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • King James Version - I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  • New English Translation - I am dazed and completely humiliated; all day long I walk around mourning.
  • World English Bible - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
  • 新標點和合本 - 我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我疼痛,大大蜷曲, 整日哀痛。
  • 當代譯本 - 我疼得彎腰駝背, 終日哀傷。
  • 聖經新譯本 - 我屈身彎腰,彎到極低, 整天哀痛,到處行走。
  • 呂振中譯本 - 我彎腰屈身,俯首俯到極低, 終日走來走去地悲哀。
  • 中文標準譯本 - 我屈身彎腰,低到極處, 終日在哀痛中行走;
  • 現代標點和合本 - 我疼痛,大大蜷曲, 終日哀痛。
  • 文理和合譯本 - 我傴僂而拳曲、終日悲哀兮、
  • 文理委辦譯本 - 我躬拳曲、終日殷憂兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身屈折、體極拳曲、終日焦愁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 瘡痍已遍體。祗緣心不靈。
  • Nueva Versión Internacional - Estoy agobiado, del todo abatido; todo el día ando acongojado.
  • 현대인의 성경 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты отмерил мне дни лишь на несколько пядей; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
  • Nova Versão Internacional - Estou encurvado e muitíssimo abatido; o dia todo saio vagueando e pranteando.
  • Hoffnung für alle - Wie dumm war ich, dich zu vergessen! Das habe ich nun davon: Meine Wunden eitern und stinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cúi mặt khom mình trong tủi nhục. Phiền muộn ngày đêm rục cõi lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ถูกทำให้ทรุดลงและตกต่ำอย่างมาก ข้าพระองค์คร่ำครวญอยู่วันยังค่ำ
  • สดุดี 145:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​กำลัง​จะ​ล้ม​ลง และ​พยุง​ทุก​คน​ขึ้น​จาก​ความ​สิ้น​หวัง
  • สดุดี 57:6 - พวก​เขา​วาง​ตาข่าย​ไว้​ดัก​จับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​สิ้น​หวัง เขา​ขุด​หลุม​ตรง​ทาง​ที่​ข้าพเจ้า​ไป แต่​แล้ว​พวก​เขา​ก็​ตก​ลง​ไป​เอง เซล่าห์
  • อิสยาห์ 38:14 - เรา​ร้อง​เจี๊ยบจ๊าบ​เหมือน​นก​นางแอ่น​หรือ​นก​กระสา เรา​ร้อง​คร่ำครวญ​เหมือน​นก​พิราบ ตา​ของ​เรา​มอง​สู่​เบื้อง​บน​ด้วย​ความ​อ่อนล้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​กลัดกลุ้ม ขอ​พระ​องค์​สัญญา​ให้​ความ​ปลอดภัย​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
  • สดุดี 31:10 - ด้วย​ว่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เต็ม​ด้วย​ความ​เศร้า และ​วิตก​กังวล​อยู่​นาน​หลาย​ปี พละ​กำลัง​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​ล้า​เพราะ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า และ​กระดูก​ก็​กร่อน​ลง
  • สดุดี 88:9 - นัยน์ตา​ข้าพเจ้า​พร่า​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ทุกวี่​ทุก​วัน ข้าพเจ้า​ชู​มือ​ขึ้น​ถึง​พระ​องค์
  • สดุดี 6:6 - ข้าพเจ้า​อ่อนล้า​เพราะ​ร้อง​คร่ำครวญ​อยู่ เตียง​นอน​ข้าพเจ้า​เปียก​ชุ่ม​ทุก​ค่ำคืน ข้าพเจ้า​ร้อง​รำพัน​จน​ที่​นั่ง​เปียก​โชก
  • สดุดี 43:2 - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ของ​ข้าพเจ้า ทำไม​พระ​องค์​จึง​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ถูก​ศัตรู​บีบ​บังคับ​เล่า
  • สดุดี 42:5 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย ทำไม​จึง​เศร้า​สลด​หดหู่​เช่น​นี้ และ​ทำไม​ใจ​จึง​ว้าวุ่น​นัก ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์​อีก โอ ผู้​ช่วยเหลือ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 42:9 - ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พระ​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า “ทำไม​พระ​องค์​จึง​ลืม​ข้าพเจ้า​เสีย​แล้ว ทำไม​ข้าพเจ้า​ต้อง​เดิน​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า​โศก เพราะ​ศัตรู​บีบ​บังคับ​ข้าพเจ้า​เล่า”
  • สดุดี 35:14 - ราว​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ระทม​ใจ ถึง​เพื่อน​หรือ​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอง เหมือน​คน​เศร้า​โศก​ถึง​มารดา ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​เศร้า​สลด
  • โยบ 30:28 - ข้าพเจ้า​ดำเนิน​ไป​ใน​ความ​มืด ปราศจาก​แสง​อาทิตย์ ข้าพเจ้า​ยืน​ใน​ที่​ชุมนุม​และ​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
圣经
资源
计划
奉献