逐节对照
- New Living Translation - They repay me evil for good and oppose me for pursuing good.
- 新标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
- 和合本2010(神版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
- 当代译本 - 我追求良善, 他们就恨我,以恶报善。
- 圣经新译本 - 那些以恶报善的都与我作对, 因为我追求良善。
- 中文标准译本 - 那些以恶报善的人控告我, 因为我追求良善。
- 现代标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
- 和合本(拼音版) - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
- New International Version - Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
- New International Reader's Version - They pay me back with evil, even though I was good to them. They bring charges against me, though I try only to do what is good.
- English Standard Version - Those who render me evil for good accuse me because I follow after good.
- Christian Standard Bible - Those who repay evil for good attack me for pursuing good.
- New American Standard Bible - And those who repay evil for good, They become my enemies, because I follow what is good.
- New King James Version - Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
- Amplified Bible - They repay evil for good, they attack and try to kill me, Because I follow what is good.
- American Standard Version - They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
- King James Version - They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
- New English Translation - They repay me evil for the good I have done; though I have tried to do good to them, they hurl accusations at me.
- World English Bible - They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
- 新標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
- 當代譯本 - 我追求良善, 他們就恨我,以惡報善。
- 聖經新譯本 - 那些以惡報善的都與我作對, 因為我追求良善。
- 呂振中譯本 - 那以惡報善的做我的對頭、 乃因我追求着良善。
- 中文標準譯本 - 那些以惡報善的人控告我, 因為我追求良善。
- 現代標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
- 文理和合譯本 - 以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、
- 文理委辦譯本 - 我惟從善、敵以惡報兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡報善、我專心求善、彼反與我為仇、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故仇我者。群集如青蠅。
- Nueva Versión Internacional - Por hacer el bien, me pagan con el mal; por procurar lo bueno, se ponen en mi contra.
- 현대인의 성경 - 선을 악으로 갚는 자들이 내가 선을 추구한다는 이유로 나를 비방하고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - alors que mes ennemis ╵sont pleins de vie, pleins de force, et qu’ils sont nombreux ╵à me haïr sans raison.
- リビングバイブル - あの者どもは悪をもって善に報い、 正義を掲げる私を憎むのです。
- Nova Versão Internacional - Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
- Hoffnung für alle - Übermächtig sind meine Feinde, und es gibt viele, die mich ohne jeden Grund hassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ lấy điều dữ trả điều lành cho con, chỉ vì con làm theo ý Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ตอบแทนความดีของข้าพระองค์ด้วยความชั่ว ให้ร้ายข้าพระองค์ ขณะที่ข้าพระองค์ใฝ่หาความดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ตอบสนองความดีของข้าพเจ้าด้วยความชั่ว เป็นศัตรูข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าพยายามทำความดี
交叉引用
- 1 Peter 3:17 - Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!
- 1 Peter 3:18 - Christ suffered for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.
- Jeremiah 18:20 - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
- Psalms 7:4 - if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause,
- 1 Samuel 23:5 - So David and his men went to Keilah. They slaughtered the Philistines and took all their livestock and rescued the people of Keilah.
- 1 Samuel 25:21 - David had just been saying, “A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.
- 1 Samuel 19:4 - The next morning Jonathan spoke with his father about David, saying many good things about him. “The king must not sin against his servant David,” Jonathan said. “He’s never done anything to harm you. He has always helped you in any way he could.
- 1 Samuel 19:5 - Have you forgotten about the time he risked his life to kill the Philistine giant and how the Lord brought a great victory to all Israel as a result? You were certainly happy about it then. Why should you murder an innocent man like David? There is no reason for it at all!”
- 1 Samuel 19:6 - So Saul listened to Jonathan and vowed, “As surely as the Lord lives, David will not be killed.”
- 1 Peter 3:13 - Now, who will want to harm you if you are eager to do good?
- Matthew 5:10 - God blesses those who are persecuted for doing right, for the Kingdom of Heaven is theirs.
- John 10:32 - Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
- 1 Peter 4:14 - If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.
- 1 Peter 4:15 - If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs.
- 1 Peter 4:16 - But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
- 1 Samuel 25:16 - In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep.
- 1 Samuel 23:12 - Again David asked, “Will the leaders of Keilah betray me and my men to Saul?” And the Lord replied, “Yes, they will betray you.”
- Psalms 109:3 - They surround me with hateful words and fight against me for no reason.
- Psalms 109:4 - I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
- Psalms 109:5 - They repay evil for good, and hatred for my love.
- 1 John 3:12 - We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because Cain had been doing what was evil, and his brother had been doing what was righteous.
- Psalms 35:12 - They repay me evil for good. I am sick with despair.