Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:19 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 但我强悍的仇敌众多, 无理憎恨我的不断增加。
  • 新标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 当代译本 - 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。
  • 中文标准译本 - 我的仇敌活跃强盛, 无故恨我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本(拼音版) - 但我的仇敌又活泼、又强壮, 无理恨我的增多了。
  • New International Version - Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
  • New International Reader's Version - Though I have done nothing to cause it, many people have become my enemies. They hate me without any reason.
  • English Standard Version - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • New Living Translation - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Christian Standard Bible - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • New American Standard Bible - But my enemies are vigorous and strong, And those who wrongfully hate me are many.
  • New King James Version - But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
  • Amplified Bible - But my [numerous] enemies are vigorous and strong, And those who hate me without cause are many.
  • American Standard Version - But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
  • King James Version - But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  • New English Translation - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
  • World English Bible - But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
  • 新標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 當代譯本 - 我的仇敵勢力強大, 無故恨我的人不計其數。
  • 聖經新譯本 - 但我強悍的仇敵眾多, 無理憎恨我的不斷增加。
  • 呂振中譯本 - 但那無緣無故 做我仇敵的很強盛; 那施欺詐恨我的又直增多着。
  • 中文標準譯本 - 我的仇敵活躍強盛, 無故恨我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 文理和合譯本 - 我敵敏捷壯強、妄憾我者、實繁有徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者眾、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之仇敵存活興盛、無故怨恨我者眾多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願承平生罪。翼翼自小心。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos son mis enemigos gratuitos; abundan los que me odian sin motivo.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
  • リビングバイブル - しかし、敵は私を憎み、激しく苦しめます。 私には少しも身に覚えがありませんのに。
  • Nova Versão Internacional - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูตัวฉกาจของข้าพระองค์มีมากมาย ผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุก็เหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ​มี​กำลัง​มาก และ​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ผิดๆ ก็​มี​จำนวน​มาก
交叉引用
  • 诗篇 59:1 - 我的 神啊!求你救我脱离我的仇敌, 求你把我安放在高处,脱离那些起来攻击我的人。
  • 诗篇 59:2 - 求你救我脱离作孽的人, 救我脱离流人血的人。
  • 诗篇 59:3 - 看哪!他们埋伏要害我的性命; 强盛的人聚集起来攻击我; 耶和华啊!这不是因我的过犯, 也不是因我的罪恶。
  • 约翰福音 15:18 - “如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。
  • 约翰福音 15:19 - 你们若属于这世界,世人必定爱属自己的;但因为你们不属于世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世人就恨你们。
  • 约翰福音 15:20 - 你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
  • 约翰福音 15:21 - 但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。
  • 约翰福音 15:22 - 如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。
  • 约翰福音 15:23 - 恨我的,也恨我的父。
  • 约翰福音 15:24 - 如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
  • 约翰福音 15:25 - 这就应验了他们律法上所写的话:‘他们无故地恨我。’
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。 起来攻击我的竟然那么多。
  • 诗篇 56:1 -  神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
  • 诗篇 56:2 - 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
  • 诗篇 18:17 - 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
  • 使徒行传 4:25 - 你曾以圣灵藉着你仆人我们祖先大卫的口说: ‘列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 使徒行传 4:26 - 地上的君王都起来, 首领聚在一起, 敌对主和他的受膏者。’
  • 使徒行传 4:27 - 希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣,
  • 使徒行传 4:28 - 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
  • 马太福音 10:22 - 你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
  • 诗篇 25:19 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
  • 诗篇 35:19 - 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀; 不让那些无故恨我的,向我挤眼。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 但我强悍的仇敌众多, 无理憎恨我的不断增加。
  • 新标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 当代译本 - 我的仇敌势力强大, 无故恨我的人不计其数。
  • 中文标准译本 - 我的仇敌活跃强盛, 无故恨我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
  • 和合本(拼音版) - 但我的仇敌又活泼、又强壮, 无理恨我的增多了。
  • New International Version - Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
  • New International Reader's Version - Though I have done nothing to cause it, many people have become my enemies. They hate me without any reason.
  • English Standard Version - But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • New Living Translation - I have many aggressive enemies; they hate me without reason.
  • Christian Standard Bible - But my enemies are vigorous and powerful; many hate me for no reason.
  • New American Standard Bible - But my enemies are vigorous and strong, And those who wrongfully hate me are many.
  • New King James Version - But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
  • Amplified Bible - But my [numerous] enemies are vigorous and strong, And those who hate me without cause are many.
  • American Standard Version - But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
  • King James Version - But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  • New English Translation - But those who are my enemies for no reason are numerous; those who hate me without cause outnumber me.
  • World English Bible - But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
  • 新標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 當代譯本 - 我的仇敵勢力強大, 無故恨我的人不計其數。
  • 聖經新譯本 - 但我強悍的仇敵眾多, 無理憎恨我的不斷增加。
  • 呂振中譯本 - 但那無緣無故 做我仇敵的很強盛; 那施欺詐恨我的又直增多着。
  • 中文標準譯本 - 我的仇敵活躍強盛, 無故恨我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
  • 文理和合譯本 - 我敵敏捷壯強、妄憾我者、實繁有徒兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼敵人勇毅強悍、憾予者眾、出於無因兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之仇敵存活興盛、無故怨恨我者眾多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願承平生罪。翼翼自小心。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos son mis enemigos gratuitos; abundan los que me odian sin motivo.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
  • リビングバイブル - しかし、敵は私を憎み、激しく苦しめます。 私には少しも身に覚えがありませんのに。
  • Nova Versão Internacional - Meus inimigos, porém, são muitos e poderosos; é grande o número dos que me odeiam sem motivo.
  • Hoffnung für alle - Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศัตรูตัวฉกาจของข้าพระองค์มีมากมาย ผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุก็เหลือคณานับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ​มี​กำลัง​มาก และ​คน​ที่​เกลียด​ชัง​ข้าพเจ้า​อย่าง​ผิดๆ ก็​มี​จำนวน​มาก
  • 诗篇 59:1 - 我的 神啊!求你救我脱离我的仇敌, 求你把我安放在高处,脱离那些起来攻击我的人。
  • 诗篇 59:2 - 求你救我脱离作孽的人, 救我脱离流人血的人。
  • 诗篇 59:3 - 看哪!他们埋伏要害我的性命; 强盛的人聚集起来攻击我; 耶和华啊!这不是因我的过犯, 也不是因我的罪恶。
  • 约翰福音 15:18 - “如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。
  • 约翰福音 15:19 - 你们若属于这世界,世人必定爱属自己的;但因为你们不属于世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世人就恨你们。
  • 约翰福音 15:20 - 你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
  • 约翰福音 15:21 - 但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。
  • 约翰福音 15:22 - 如果我没有来,也没有对他们讲过什么,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。
  • 约翰福音 15:23 - 恨我的,也恨我的父。
  • 约翰福音 15:24 - 如果我没有在他们中间作过别人没有作过的事,他们就没有罪;但现在我和我的父,他们都看见了,也都恨恶。
  • 约翰福音 15:25 - 这就应验了他们律法上所写的话:‘他们无故地恨我。’
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。 起来攻击我的竟然那么多。
  • 诗篇 56:1 -  神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
  • 诗篇 56:2 - 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
  • 诗篇 18:17 - 他救我脱离我的强敌, 脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
  • 使徒行传 4:25 - 你曾以圣灵藉着你仆人我们祖先大卫的口说: ‘列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 使徒行传 4:26 - 地上的君王都起来, 首领聚在一起, 敌对主和他的受膏者。’
  • 使徒行传 4:27 - 希律和本丢.彼拉多,外族人和以色列民,真的在这城里聚集,反对你所膏立的圣仆耶稣,
  • 使徒行传 4:28 - 行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
  • 马太福音 10:22 - 你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
  • 诗篇 25:19 - 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多, 他们深深痛恨我。
  • 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
  • 诗篇 35:19 - 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀; 不让那些无故恨我的,向我挤眼。
圣经
资源
计划
奉献