Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
38:1 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你不要发怒责罚我, 不要在烈怒下管教我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我, 也不要在烈怒中管教我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你不要在你的震怒中责备我, 不要在你的怒火中管教我!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。
  • New International Version - Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
  • New International Reader's Version - Lord, don’t correct me when you are angry. Don’t punish me when you are burning with anger.
  • English Standard Version - O Lord, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath!
  • New Living Translation - O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
  • The Message - Take a deep breath, God; calm down— don’t be so hasty with your punishing rod. Your sharp-pointed arrows of rebuke draw blood; my backside stings from your discipline.
  • Christian Standard Bible - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
  • New American Standard Bible - Lord, do not rebuke me in Your wrath, And do not punish me in Your burning anger.
  • New King James Version - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Amplified Bible - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor discipline me in Your burning anger.
  • American Standard Version - O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
  • King James Version - O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
  • New English Translation - O Lord, do not continue to rebuke me in your anger! Do not continue to punish me in your raging fury!
  • World English Bible - Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你不要發怒責罰我, 不要在烈怒下管教我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我, 也不要在烈怒中管教我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,不要震怒地責備我; 不要 烈怒地懲罰我。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你不要在你的震怒中責備我, 不要在你的怒火中管教我!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、勿發忿以譴我、勿震怒以懲我、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫施威責罰我、莫震怒懲治我、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, no me reprendas en tu enojo ni me castigues en tu ira.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 분노로 나를 책망하거나 벌하지 마소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора, Идутуну . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un psaume de David, pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ主よ、お怒りのままに私を罰しないでください。
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng quở trách con trong cơn giận, lúc Ngài thịnh nộ, xin chớ sửa phạt con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงลงโทษข้าพระองค์ขณะที่ทรงกริ้ว หรือตีสั่งสอนข้าพระองค์ขณะที่ทรงพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​อย่า​ดุ​ว่า​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​พระ​องค์​เกรี้ยว​โกรธ และ​ขอ​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​เรียนรู้​จาก​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmos 88:15 - Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
  • Salmos 88:16 - Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
  • Jeremias 10:24 - Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
  • Habacuque 3:2 - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
  • Isaías 27:8 - Pelo desterro e pelo exílio o julga, com seu sopro violento ele o expulsa, como num dia de rajadas do vento oriental.
  • Jeremias 30:11 - Porque eu estou com você e o salvarei”, diz o Senhor. “Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune”.
  • Deuteronômio 9:19 - Tive medo da ira e do furor do Senhor, pois ele estava irado ao ponto de destruí-los, mas de novo o Senhor me escutou.
  • Salmos 88:7 - Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
  • Salmos 70:1 - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Isaías 54:8 - Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você”, diz o Senhor, o seu Redentor.
  • Hebreus 12:5 - Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele dirige a vocês como a filhos: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
  • Hebreus 12:6 - pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho” .
  • Hebreus 12:7 - Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Ora, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
  • Hebreus 12:8 - Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
  • Hebreus 12:9 - Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
  • Hebreus 12:10 - Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.
  • Hebreus 12:11 - Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados.
  • Salmos 6:1 - Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你不要发怒责罚我, 不要在烈怒下管教我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我, 也不要在烈怒中管教我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你不要在你的震怒中责备我, 不要在你的怒火中管教我!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。
  • New International Version - Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
  • New International Reader's Version - Lord, don’t correct me when you are angry. Don’t punish me when you are burning with anger.
  • English Standard Version - O Lord, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath!
  • New Living Translation - O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
  • The Message - Take a deep breath, God; calm down— don’t be so hasty with your punishing rod. Your sharp-pointed arrows of rebuke draw blood; my backside stings from your discipline.
  • Christian Standard Bible - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
  • New American Standard Bible - Lord, do not rebuke me in Your wrath, And do not punish me in Your burning anger.
  • New King James Version - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
  • Amplified Bible - O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor discipline me in Your burning anger.
  • American Standard Version - O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
  • King James Version - O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
  • New English Translation - O Lord, do not continue to rebuke me in your anger! Do not continue to punish me in your raging fury!
  • World English Bible - Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你不要發怒責罰我, 不要在烈怒下管教我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我, 也不要在烈怒中管教我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,不要震怒地責備我; 不要 烈怒地懲罰我。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你不要在你的震怒中責備我, 不要在你的怒火中管教我!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、勿發忿以譴我、勿震怒以懲我、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、勿震怒予、譴責予、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫施威責罰我、莫震怒懲治我、
  • Nueva Versión Internacional - Señor, no me reprendas en tu enojo ni me castigues en tu ira.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 분노로 나를 책망하거나 벌하지 마소서.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора, Идутуну . Псалом Давида.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора, Иедутуну . Песнь Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un psaume de David, pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ主よ、お怒りのままに私を罰しないでください。
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng quở trách con trong cơn giận, lúc Ngài thịnh nộ, xin chớ sửa phạt con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงลงโทษข้าพระองค์ขณะที่ทรงกริ้ว หรือตีสั่งสอนข้าพระองค์ขณะที่ทรงพระพิโรธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​อย่า​ดุ​ว่า​ข้าพเจ้า​ขณะ​ที่​พระ​องค์​เกรี้ยว​โกรธ และ​ขอ​อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ต้อง​เรียนรู้​จาก​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์
  • Salmos 88:15 - Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
  • Salmos 88:16 - Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
  • Jeremias 10:24 - Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
  • Habacuque 3:2 - Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
  • Isaías 27:8 - Pelo desterro e pelo exílio o julga, com seu sopro violento ele o expulsa, como num dia de rajadas do vento oriental.
  • Jeremias 30:11 - Porque eu estou com você e o salvarei”, diz o Senhor. “Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune”.
  • Deuteronômio 9:19 - Tive medo da ira e do furor do Senhor, pois ele estava irado ao ponto de destruí-los, mas de novo o Senhor me escutou.
  • Salmos 88:7 - Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
  • Salmos 70:1 - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Isaías 54:8 - Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto, mas com bondade eterna terei compaixão de você”, diz o Senhor, o seu Redentor.
  • Hebreus 12:5 - Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele dirige a vocês como a filhos: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
  • Hebreus 12:6 - pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho” .
  • Hebreus 12:7 - Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Ora, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
  • Hebreus 12:8 - Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
  • Hebreus 12:9 - Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
  • Hebreus 12:10 - Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.
  • Hebreus 12:11 - Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados.
  • Salmos 6:1 - Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.
圣经
资源
计划
奉献