逐节对照
- New English Translation - Rely on the Lord! Obey his commands! Then he will permit you to possess the land; you will see the demise of evil men.
- 新标点和合本 - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受土地; 你必看到恶人被剪除。
- 和合本2010(神版-简体) - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受土地; 你必看到恶人被剪除。
- 当代译本 - 要等候耶和华, 坚守祂的道, 祂必赐你土地,使你有尊荣。 你必亲眼看见恶人被铲除。
- 圣经新译本 - 你要等候耶和华,谨守他的道; 他必高举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
- 中文标准译本 - 你当等候耶和华,谨守他的道路; 他就高举你,使你继承那地; 恶人被剪除的时候,你必看到。
- 现代标点和合本 - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土, 恶人被剪除的时候,你必看见。
- 和合本(拼音版) - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土。 恶人被剪除的时候,你必看见。
- New International Version - Hope in the Lord and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
- New International Reader's Version - Put your hope in the Lord. Live as he wants you to. He will honor you by giving you the land. When sinners are destroyed, you will see it.
- English Standard Version - Wait for the Lord and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off.
- New Living Translation - Put your hope in the Lord. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
- The Message - Wait passionately for God, don’t leave the path. He’ll give you your place in the sun while you watch the wicked lose it.
- Christian Standard Bible - Wait for the Lord and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. You will watch when the wicked are destroyed.
- New American Standard Bible - Wait for the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are eliminated, you will see it.
- New King James Version - Wait on the Lord, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it.
- Amplified Bible - Wait for and expect the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; [In the end] when the wicked are cut off, you will see it.
- American Standard Version - Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
- King James Version - Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
- World English Bible - Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
- 新標點和合本 - 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就擡舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受土地; 你必看到惡人被剪除。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受土地; 你必看到惡人被剪除。
- 當代譯本 - 要等候耶和華, 堅守祂的道, 祂必賜你土地,使你有尊榮。 你必親眼看見惡人被剷除。
- 聖經新譯本 - 你要等候耶和華,謹守他的道; 他必高舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
- 呂振中譯本 - 你要切候着永恆主, 一直走他的道路, 他就抬舉你來擁有地土; 惡人被剪除時、你必看見。
- 中文標準譯本 - 你當等候耶和華,謹守他的道路; 他就高舉你,使你繼承那地; 惡人被剪除的時候,你必看到。
- 現代標點和合本 - 你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土, 惡人被剪除的時候,你必看見。
- 文理和合譯本 - 當企望耶和華、遵守其道、彼必擢爾、俾承斯土、惡人見絕、爾必目睹兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹宜耶和華是望、其道是守、彼則升爾於高、俾得斯土、惡人之見絕、爾所目睹兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當仰望主、遵守主之道、主必使爾高升而得地為業、親眼得見惡人滅絕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兢兢守主道。必蒙主提挈。賜爾承大地。親見眾逆滅。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú, espera en el Señor, y vive según su voluntad, que él te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean destruidos, tú lo verás con tus propios ojos. Resh
- 현대인의 성경 - 여호와께 희망을 두고 그의 명령을 지켜라. 그러면 그가 너를 높여 땅을 소유하게 하실 것이니 악인이 망하는 것을 네가 목격할 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - Attends-toi à l’Eternel, ╵règle ta conduite ╵selon ce qu’il a prescrit : il t’honorera ╵par la possession ╵du pays. Tu verras comment ╵tous les malfaisants ╵seront retranchés.
- リビングバイブル - 主が立ち上がってくださる時を、 じっと忍耐して待ちなさい。 そして、神の道をしっかり歩んで行くのです。 やがて、神が祝福をあふれるばかりに注ぎ、 あなたの名声を高めてくださる時がきます。 しかも、あなたは悪者が滅ぼされるのを 目の当たりにするのです。
- Nova Versão Internacional - Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
- Hoffnung für alle - Hoffe auf den Herrn und tue, was er dir sagt ! Dann wirst du zu Ehren kommen und das Land besitzen. Vor deinen Augen wird er die Gottlosen vernichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chờ đợi Chúa Hằng Hữu. Vâng giữ đường lối Ngài, Ngài sẽ nhắc ngươi lên, cho ngươi thừa hưởng đất đai, ngươi sẽ thấy người ác bị hủy diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า และดำเนินตามทางของพระองค์ พระองค์จะทรงเชิดชูท่านให้ได้แผ่นดินนั้นเป็นมรดก ท่านจะเห็นคนชั่วร้ายถูกทำลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรอคอยพระผู้เป็นเจ้า และเดินตามวิถีทางของพระองค์ และพระองค์จะให้เกียรติท่านโดยให้รับผืนแผ่นดินเป็นมรดก ท่านจะได้เห็นความพินาศของคนชั่ว
交叉引用
- Psalms 112:9 - He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
- 1 Peter 1:7 - Such trials show the proven character of your faith, which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away – and will bring praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed.
- Job 17:9 - But the righteous man holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
- 1 Peter 5:6 - And God will exalt you in due time, if you humble yourselves under his mighty hand
- Luke 14:11 - For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
- Proverbs 16:17 - The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
- Proverbs 4:25 - Let your eyes look directly in front of you and let your gaze look straight before you.
- Proverbs 4:26 - Make the path for your feet level, so that all your ways may be established.
- Proverbs 4:27 - Do not turn to the right or to the left; turn yourself away from evil.
- Psalms 91:8 - Certainly you will see it with your very own eyes – you will see the wicked paid back.
- Psalms 92:10 - You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
- Psalms 92:11 - I gloat in triumph over those who tried to ambush me; I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.
- Proverbs 20:22 - Do not say, “I will pay back evil!” Wait for the Lord, so that he may vindicate you.
- Psalms 37:7 - Wait patiently for the Lord! Wait confidently for him! Do not fret over the apparent success of a sinner, a man who carries out wicked schemes!
- Job 23:10 - But he knows the pathway that I take; if he tested me, I would come forth like gold.
- Job 23:11 - My feet have followed his steps closely; I have kept to his way and have not turned aside.
- Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
- Matthew 24:13 - But the person who endures to the end will be saved.
- Psalms 37:3 - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
- Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
- Psalms 52:6 - When the godly see this, they will be filled with awe, and will mock the evildoer, saying:
- Psalms 37:9 - Wicked men will be wiped out, but those who rely on the Lord are the ones who will possess the land.
- Psalms 27:14 - Rely on the Lord! Be strong and confident! Rely on the Lord!