Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:12 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados conspiran contra los justos y crujen los dientes contra ellos;
  • 新标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 当代译本 - 恶人谋害义人, 对他们咬牙切齿。
  • 圣经新译本 - 恶人谋害义人, 向他咬牙切齿;
  • 中文标准译本 - 恶人决意要对付义人, 向他咬牙切齿。
  • 现代标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本(拼音版) - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • New International Version - The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  • New International Reader's Version - Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
  • English Standard Version - The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • New Living Translation - The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
  • The Message - Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in. But God isn’t losing any sleep; to him they’re a joke with no punch line.
  • Christian Standard Bible - The wicked person schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
  • New American Standard Bible - The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
  • New King James Version - The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • Amplified Bible - The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
  • American Standard Version - The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • King James Version - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • New English Translation - Evil men plot against the godly and viciously attack them.
  • World English Bible - The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
  • 新標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 當代譯本 - 惡人謀害義人, 對他們咬牙切齒。
  • 聖經新譯本 - 惡人謀害義人, 向他咬牙切齒;
  • 呂振中譯本 - 惡人圖謀要害義人, 向他咬牙切齒;
  • 中文標準譯本 - 惡人決意要對付義人, 向他咬牙切齒。
  • 現代標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 文理和合譯本 - 惡人謀害義人、向之切齒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者欲害義人、銜憾而切齒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人圖謀殘害善人、向善人切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼欲害賢良。相見恨切齒。
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 선한 사람을 해할 음모를 꾸미고 그들을 향해 이를 가는구나.
  • Новый Русский Перевод - Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.
  • リビングバイブル - 神は、ご自分を信じる人を陥れようと企む者を 笑われます。 彼らのさばかれる日が近いのをご存じだからです。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
  • Hoffnung für alle - Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác âm mưu hại người tin kính; họ giận dữ nghiến răng với người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่ววางแผนปองร้ายผู้ชอบธรรม และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​วาง​แผน​ต่อต้าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
交叉引用
  • Salmo 37:32 - Los malvados acechan a los justos con la intención de matarlos,
  • Daniel 8:24 - que llegará a tener mucho poder, pero no por sí mismo. Ese rey causará impresionantes destrozos y saldrá airoso en todo lo que emprenda. Destruirá a los poderosos y al pueblo santo.
  • Mateo 26:16 - Y desde entonces Judas buscaba una oportunidad para entregarlo.
  • 1 Samuel 18:21 - y pensó: «Se la entregaré a él, como una trampa para que caiga en manos de los filisteos». Así que volvió a decirle a David: —Ahora sí vas a ser mi yerno.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • 1 Samuel 23:7 - Cuando le contaron a Saúl que David había ido a Queilá, exclamó: «¡Dios me lo ha entregado! David se ha metido en una ciudad con puertas y cerrojos, y no tiene escapatoria».
  • 1 Samuel 23:8 - Entonces convocó a todo su ejército para ir a combatir a David y a sus hombres, y sitiar la ciudad de Queilá.
  • 1 Samuel 23:9 - David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
  • 2 Samuel 15:10 - pero al mismo tiempo envió mensajeros por todas las tribus de Israel con este mensaje: «Tan pronto como oigan el toque de trompeta, exclamen: “¡Absalón reina en Hebrón!”»
  • 2 Samuel 15:11 - Además, desde Jerusalén llevó Absalón a doscientos invitados, los cuales lo acompañaron de buena fe y sin sospechar nada.
  • 2 Samuel 15:12 - Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.
  • Salmo 31:13 - Son muchos a los que oigo cuchichear: «Hay terror por todas partes». Se han confabulado contra mí, y traman quitarme la vida.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Daniel 8:12 - Por la rebeldía de nuestro pueblo, su ejército echó por tierra la verdad y quitó el sacrificio diario. En fin, ese cuerno hizo y deshizo.
  • Salmo 35:16 - Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados conspiran contra los justos y crujen los dientes contra ellos;
  • 新标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 当代译本 - 恶人谋害义人, 对他们咬牙切齿。
  • 圣经新译本 - 恶人谋害义人, 向他咬牙切齿;
  • 中文标准译本 - 恶人决意要对付义人, 向他咬牙切齿。
  • 现代标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本(拼音版) - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • New International Version - The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  • New International Reader's Version - Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
  • English Standard Version - The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • New Living Translation - The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
  • The Message - Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in. But God isn’t losing any sleep; to him they’re a joke with no punch line.
  • Christian Standard Bible - The wicked person schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
  • New American Standard Bible - The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
  • New King James Version - The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • Amplified Bible - The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
  • American Standard Version - The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • King James Version - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • New English Translation - Evil men plot against the godly and viciously attack them.
  • World English Bible - The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
  • 新標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 當代譯本 - 惡人謀害義人, 對他們咬牙切齒。
  • 聖經新譯本 - 惡人謀害義人, 向他咬牙切齒;
  • 呂振中譯本 - 惡人圖謀要害義人, 向他咬牙切齒;
  • 中文標準譯本 - 惡人決意要對付義人, 向他咬牙切齒。
  • 現代標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 文理和合譯本 - 惡人謀害義人、向之切齒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者欲害義人、銜憾而切齒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人圖謀殘害善人、向善人切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼欲害賢良。相見恨切齒。
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 선한 사람을 해할 음모를 꾸미고 그들을 향해 이를 가는구나.
  • Новый Русский Перевод - Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.
  • リビングバイブル - 神は、ご自分を信じる人を陥れようと企む者を 笑われます。 彼らのさばかれる日が近いのをご存じだからです。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
  • Hoffnung für alle - Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác âm mưu hại người tin kính; họ giận dữ nghiến răng với người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่ววางแผนปองร้ายผู้ชอบธรรม และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​วาง​แผน​ต่อต้าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
  • Salmo 37:32 - Los malvados acechan a los justos con la intención de matarlos,
  • Daniel 8:24 - que llegará a tener mucho poder, pero no por sí mismo. Ese rey causará impresionantes destrozos y saldrá airoso en todo lo que emprenda. Destruirá a los poderosos y al pueblo santo.
  • Mateo 26:16 - Y desde entonces Judas buscaba una oportunidad para entregarlo.
  • 1 Samuel 18:21 - y pensó: «Se la entregaré a él, como una trampa para que caiga en manos de los filisteos». Así que volvió a decirle a David: —Ahora sí vas a ser mi yerno.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • 1 Samuel 23:7 - Cuando le contaron a Saúl que David había ido a Queilá, exclamó: «¡Dios me lo ha entregado! David se ha metido en una ciudad con puertas y cerrojos, y no tiene escapatoria».
  • 1 Samuel 23:8 - Entonces convocó a todo su ejército para ir a combatir a David y a sus hombres, y sitiar la ciudad de Queilá.
  • 1 Samuel 23:9 - David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
  • 2 Samuel 15:10 - pero al mismo tiempo envió mensajeros por todas las tribus de Israel con este mensaje: «Tan pronto como oigan el toque de trompeta, exclamen: “¡Absalón reina en Hebrón!”»
  • 2 Samuel 15:11 - Además, desde Jerusalén llevó Absalón a doscientos invitados, los cuales lo acompañaron de buena fe y sin sospechar nada.
  • 2 Samuel 15:12 - Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.
  • Salmo 31:13 - Son muchos a los que oigo cuchichear: «Hay terror por todas partes». Se han confabulado contra mí, y traman quitarme la vida.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Daniel 8:12 - Por la rebeldía de nuestro pueblo, su ejército echó por tierra la verdad y quitó el sacrificio diario. En fin, ese cuerno hizo y deshizo.
  • Salmo 35:16 - Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
圣经
资源
计划
奉献