Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​นอน​ล้ม​ลง​อยู่​ที่​นั่น เขา​ถูก​ผลัก​ล้ม​จน​ลุก​ไม่​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 当代译本 - 看啊!作恶的人已经倒下, 他们被击倒,再也起不来。
  • 圣经新译本 - 作恶的人必跌倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 中文标准译本 - 看哪 ,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,再也不能起来。
  • 现代标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒, 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本(拼音版) - 在那里,作孽的人已经仆倒。 他们被推倒,不能再起来。
  • New International Version - See how the evildoers lie fallen— thrown down, not able to rise!
  • New International Reader's Version - See how those who do evil have fallen! They are thrown down and can’t get up.
  • English Standard Version - There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.
  • New Living Translation - Look! Those who do evil have fallen! They are thrown down, never to rise again.
  • Christian Standard Bible - There! The evildoers have fallen. They have been thrown down and cannot rise.
  • New American Standard Bible - Those who do injustice have fallen there; They have been thrust down and cannot rise.
  • New King James Version - There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.
  • Amplified Bible - There those who [are perverse and] do evil have fallen; They have been thrust down and cannot rise.
  • American Standard Version - There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.
  • King James Version - There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
  • New English Translation - I can see the evildoers! They have fallen! They have been knocked down and are unable to get up!
  • World English Bible - There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
  • 新標點和合本 - 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 當代譯本 - 看啊!作惡的人已經倒下, 他們被擊倒,再也起不來。
  • 聖經新譯本 - 作惡的人必跌倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 呂振中譯本 - 願作孽的人驚駭 而仆倒; 願他們被推倒,不能起來。
  • 中文標準譯本 - 看哪 ,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,再也不能起來。
  • 現代標點和合本 - 在那裡,作孽的人已經仆倒, 他們被推倒,不能再起來。
  • 文理和合譯本 - 作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、已經顛蹶、被推仆不能復起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫令驕人來蹂躪。莫令群逆來相凌。
  • Nueva Versión Internacional - Vean cómo fracasan los malvados: ¡caen a tierra, y ya no pueden levantarse!
  • 현대인의 성경 - 악인들이 넘어진 것을 보소서. 그들이 엎드러져 다시 일어날 수 없습니다!
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
  • Восточный перевод - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas, et que les méchants ╵ne me chassent pas !
  • リビングバイブル - ごらんください。 彼らは投げ倒され、二度と立ち上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Người làm ác ngã rạp! Họ bị xô ngã không trở dậy nổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด บรรดาคนทำชั่วล้มลงแล้ว เขาถูกเหวี่ยงลงและไม่อาจลุกขึ้นได้อีก
交叉引用
  • วิวรณ์ 19:1 - หลัง​จาก​นั้น​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ดัง​กระหึ่ม​ดุจ​ดัง​เสียง​ฝูง​ชน​จำนวน​มาก​ใน​สวรรค์​ร้อง​ว่า “ฮาเลลูยา ความ​รอด​พ้น พระ​บารมี และ​อานุภาพ เป็น​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • วิวรณ์ 19:2 - เพราะ​การ​พิพากษา​ของ​พระ​องค์​จริง​และ​ยุติธรรม พระ​องค์​ได้​กล่าวโทษ​หญิง​แพศยา​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​นำ​พา​ให้​แผ่นดิน​โลก​ทำ​บาป​ด้วย​การ​ผิด​ประเวณี​ของ​นาง พระ​องค์​เรียก​คืน​จาก​นาง​เพื่อ​ชดเชย​ให้​แก่​โลหิต​ของ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์”
  • วิวรณ์ 19:3 - และ​เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​อีก​ว่า “ฮาเลลูยา ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​ตัว​นาง​ลอย​ขึ้น​ชั่ว​นิรันดร์​กาล”
  • วิวรณ์ 19:4 - บรรดา​ผู้ใหญ่ 24 ท่าน​กับ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ก็​ได้​หมอบ​ลง​นมัสการ​พระ​เจ้า​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​ว่า “อาเมน ฮาเลลูยา”
  • วิวรณ์ 19:5 - และ​มี​เสียง​จาก​บัลลังก์​ว่า “ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เอ๋ย ท่าน​ที่​เกรงกลัว​พระ​องค์ ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้น้อย จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ของ​เรา​เถิด”
  • วิวรณ์ 19:6 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​มา​จาก​ฝูง​ชน​จำนวน​มาก และ​เป็น​เสียง​กึกก้อง​ประดุจ​เสียง​น้ำตก และ​เหมือน​เสียง​ฟ้า​คำราม​ดัง​สนั่น​หลาย​ครั้ง ร้อง​ว่า “ฮาเลลูยา เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา​ของ​เรา​ครอง​บัลลังก์​อยู่
  • สดุดี 140:10 - ขอ​ให้​ถ่าน​ที่​ลุก​โชน​สุม​บน​ตัว​พวก​เขา ให้​เขา​ถูก​เหวี่ยง​ลง​ใน​กอง​เพลิง และ​ลุก​ขึ้น​ออก​มา​ไม่​ได้​เลย
  • สดุดี 18:38 - ข้าพเจ้า​ทำให้​เขา​ทรุด​ตัว​ลง​จน​ลุก​ไม่​ขึ้น เขา​ล้ม​ลง​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 5:31 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​พินาศ ส่วน​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ ก็​ขอ​ให้​เป็น​ดั่ง​ดวง​ตะวัน​ขึ้น​อย่าง​สุด​พลัง” และ​แผ่นดิน​จึง​ได้​อยู่​ใน​ความ​สันติ​เป็น​เวลา 40 ปี
  • สดุดี 64:7 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์​ไป​ยัง​พวก​เขา และ​ทำให้​เขา​บาดเจ็บ​ทันที
  • สดุดี 64:8 - พวก​เขา​จะ​วอดวาย​ไป ก็​เพราะ​ลิ้น​ของ​ตัว​เอง ทุก​คน​ที่​เห็น​เขา​ก็​จะ​พา​กัน​ส่าย​หัว
  • สดุดี 64:9 - แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกิด​ความ​กลัว พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ว่า พระ​เจ้า​ได้​สำแดง​อะไร และ​จะ​คำนึง​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 51:64 - และ​พูด​ว่า ‘บาบิโลน​จะ​จม​ลง​อย่าง​นี้ และ​จะ​ลุก​ขึ้น​ไม่​ได้​อีก เพราะ​ความ​วิบัติ​ที่​เรา​กำลัง​นำ​มา​สู่​แผ่นดิน​นี้ และ​ชน​ชาติ​ของ​เขา​จะ​เหนื่อย​ล้า​หมด​แรง’” คำ​พูด​ของ​เยเรมีย์​จบ​เพียง​เท่า​นี้
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ผู้​ที่​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า และ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ถูก​ลง​โทษ นั่น​คือ​ความ​พินาศ​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​อยู่​ห่าง​ไกล​แสน​ไกล​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 9:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
  • สดุดี 58:10 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ชื่นชม​ยินดี​เมื่อ​เห็น​การ​ลง​โทษ เขา​จะ​ล้าง​เท้า​ใน​กอง​เลือด​ของ​คน​ชั่ว
  • สดุดี 58:11 - ผู้​คน​จะ​พูด​ว่า “จริง​ด้วย มี​รางวัล​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จริง​ทีเดียว มี​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก”
  • วิวรณ์ 15:4 - ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​ไม่​ถวาย​พระ​บารมี​แด่​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ด้วย​ว่า​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว​ที่​บริสุทธิ์ ทุก​ประเทศ​จะ​มา​นมัสการ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ ด้วย​ว่า​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ประจักษ์​แล้ว”
  • สดุดี 1:5 - ฉะนั้น พวก​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ไม่​อาจ​ทน​ต่อ​วัน​พิพากษา​ได้ และ​พวก​คน​บาป​จะ​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ไม่​ได้​เช่น​กัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​นอน​ล้ม​ลง​อยู่​ที่​นั่น เขา​ถูก​ผลัก​ล้ม​จน​ลุก​ไม่​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 当代译本 - 看啊!作恶的人已经倒下, 他们被击倒,再也起不来。
  • 圣经新译本 - 作恶的人必跌倒; 他们被推倒,不能再起来。
  • 中文标准译本 - 看哪 ,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,再也不能起来。
  • 现代标点和合本 - 在那里,作孽的人已经仆倒, 他们被推倒,不能再起来。
  • 和合本(拼音版) - 在那里,作孽的人已经仆倒。 他们被推倒,不能再起来。
  • New International Version - See how the evildoers lie fallen— thrown down, not able to rise!
  • New International Reader's Version - See how those who do evil have fallen! They are thrown down and can’t get up.
  • English Standard Version - There the evildoers lie fallen; they are thrust down, unable to rise.
  • New Living Translation - Look! Those who do evil have fallen! They are thrown down, never to rise again.
  • Christian Standard Bible - There! The evildoers have fallen. They have been thrown down and cannot rise.
  • New American Standard Bible - Those who do injustice have fallen there; They have been thrust down and cannot rise.
  • New King James Version - There the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.
  • Amplified Bible - There those who [are perverse and] do evil have fallen; They have been thrust down and cannot rise.
  • American Standard Version - There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.
  • King James Version - There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
  • New English Translation - I can see the evildoers! They have fallen! They have been knocked down and are unable to get up!
  • World English Bible - There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
  • 新標點和合本 - 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 當代譯本 - 看啊!作惡的人已經倒下, 他們被擊倒,再也起不來。
  • 聖經新譯本 - 作惡的人必跌倒; 他們被推倒,不能再起來。
  • 呂振中譯本 - 願作孽的人驚駭 而仆倒; 願他們被推倒,不能起來。
  • 中文標準譯本 - 看哪 ,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,再也不能起來。
  • 現代標點和合本 - 在那裡,作孽的人已經仆倒, 他們被推倒,不能再起來。
  • 文理和合譯本 - 作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 作惡之人、已經顛蹶、被推仆不能復起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 莫令驕人來蹂躪。莫令群逆來相凌。
  • Nueva Versión Internacional - Vean cómo fracasan los malvados: ¡caen a tierra, y ya no pueden levantarse!
  • 현대인의 성경 - 악인들이 넘어진 것을 보소서. 그들이 엎드러져 다시 일어날 수 없습니다!
  • Новый Русский Перевод - Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
  • Восточный перевод - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les orgueilleux ╵ne m’approchent pas, et que les méchants ╵ne me chassent pas !
  • リビングバイブル - ごらんください。 彼らは投げ倒され、二度と立ち上がれません。
  • Nova Versão Internacional - Lá estão os malfeitores caídos, lançados ao chão, incapazes de levantar-se!
  • Hoffnung für alle - Lass nicht zu, dass hochmütige Menschen mich mit Füßen treten und dass gottlose Verbrecher mich fortjagen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Người làm ác ngã rạp! Họ bị xô ngã không trở dậy nổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด บรรดาคนทำชั่วล้มลงแล้ว เขาถูกเหวี่ยงลงและไม่อาจลุกขึ้นได้อีก
  • วิวรณ์ 19:1 - หลัง​จาก​นั้น​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ดัง​กระหึ่ม​ดุจ​ดัง​เสียง​ฝูง​ชน​จำนวน​มาก​ใน​สวรรค์​ร้อง​ว่า “ฮาเลลูยา ความ​รอด​พ้น พระ​บารมี และ​อานุภาพ เป็น​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • วิวรณ์ 19:2 - เพราะ​การ​พิพากษา​ของ​พระ​องค์​จริง​และ​ยุติธรรม พระ​องค์​ได้​กล่าวโทษ​หญิง​แพศยา​ที่​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​นำ​พา​ให้​แผ่นดิน​โลก​ทำ​บาป​ด้วย​การ​ผิด​ประเวณี​ของ​นาง พระ​องค์​เรียก​คืน​จาก​นาง​เพื่อ​ชดเชย​ให้​แก่​โลหิต​ของ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์”
  • วิวรณ์ 19:3 - และ​เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​อีก​ว่า “ฮาเลลูยา ควัน​ไฟ​ที่​ไหม้​ตัว​นาง​ลอย​ขึ้น​ชั่ว​นิรันดร์​กาล”
  • วิวรณ์ 19:4 - บรรดา​ผู้ใหญ่ 24 ท่าน​กับ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่ ก็​ได้​หมอบ​ลง​นมัสการ​พระ​เจ้า​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ และ​เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​ว่า “อาเมน ฮาเลลูยา”
  • วิวรณ์ 19:5 - และ​มี​เสียง​จาก​บัลลังก์​ว่า “ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​เอ๋ย ท่าน​ที่​เกรงกลัว​พระ​องค์ ทั้ง​ผู้ใหญ่​และ​ผู้น้อย จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ของ​เรา​เถิด”
  • วิวรณ์ 19:6 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​มา​จาก​ฝูง​ชน​จำนวน​มาก และ​เป็น​เสียง​กึกก้อง​ประดุจ​เสียง​น้ำตก และ​เหมือน​เสียง​ฟ้า​คำราม​ดัง​สนั่น​หลาย​ครั้ง ร้อง​ว่า “ฮาเลลูยา เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา​ของ​เรา​ครอง​บัลลังก์​อยู่
  • สดุดี 140:10 - ขอ​ให้​ถ่าน​ที่​ลุก​โชน​สุม​บน​ตัว​พวก​เขา ให้​เขา​ถูก​เหวี่ยง​ลง​ใน​กอง​เพลิง และ​ลุก​ขึ้น​ออก​มา​ไม่​ได้​เลย
  • สดุดี 18:38 - ข้าพเจ้า​ทำให้​เขา​ทรุด​ตัว​ลง​จน​ลุก​ไม่​ขึ้น เขา​ล้ม​ลง​อยู่​ใต้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 5:31 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ให้​พวก​ศัตรู​ของ​พระ​องค์​พินาศ ส่วน​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ ก็​ขอ​ให้​เป็น​ดั่ง​ดวง​ตะวัน​ขึ้น​อย่าง​สุด​พลัง” และ​แผ่นดิน​จึง​ได้​อยู่​ใน​ความ​สันติ​เป็น​เวลา 40 ปี
  • สดุดี 64:7 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์​ไป​ยัง​พวก​เขา และ​ทำให้​เขา​บาดเจ็บ​ทันที
  • สดุดี 64:8 - พวก​เขา​จะ​วอดวาย​ไป ก็​เพราะ​ลิ้น​ของ​ตัว​เอง ทุก​คน​ที่​เห็น​เขา​ก็​จะ​พา​กัน​ส่าย​หัว
  • สดุดี 64:9 - แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกิด​ความ​กลัว พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ว่า พระ​เจ้า​ได้​สำแดง​อะไร และ​จะ​คำนึง​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 51:64 - และ​พูด​ว่า ‘บาบิโลน​จะ​จม​ลง​อย่าง​นี้ และ​จะ​ลุก​ขึ้น​ไม่​ได้​อีก เพราะ​ความ​วิบัติ​ที่​เรา​กำลัง​นำ​มา​สู่​แผ่นดิน​นี้ และ​ชน​ชาติ​ของ​เขา​จะ​เหนื่อย​ล้า​หมด​แรง’” คำ​พูด​ของ​เยเรมีย์​จบ​เพียง​เท่า​นี้
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - พระ​องค์​จะ​ลง​โทษ​ผู้​ที่​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า และ​ผู้​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ถูก​ลง​โทษ นั่น​คือ​ความ​พินาศ​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​อยู่​ห่าง​ไกล​แสน​ไกล​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 9:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
  • สดุดี 58:10 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ชื่นชม​ยินดี​เมื่อ​เห็น​การ​ลง​โทษ เขา​จะ​ล้าง​เท้า​ใน​กอง​เลือด​ของ​คน​ชั่ว
  • สดุดี 58:11 - ผู้​คน​จะ​พูด​ว่า “จริง​ด้วย มี​รางวัล​สำหรับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จริง​ทีเดียว มี​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​พิพากษา​แผ่นดิน​โลก”
  • วิวรณ์ 15:4 - ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​ไม่​ถวาย​พระ​บารมี​แด่​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ด้วย​ว่า​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว​ที่​บริสุทธิ์ ทุก​ประเทศ​จะ​มา​นมัสการ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ ด้วย​ว่า​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​ประจักษ์​แล้ว”
  • สดุดี 1:5 - ฉะนั้น พวก​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ไม่​อาจ​ทน​ต่อ​วัน​พิพากษา​ได้ และ​พวก​คน​บาป​จะ​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ไม่​ได้​เช่น​กัน
圣经
资源
计划
奉献