Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:0 和合本2010
逐节对照
  • 新标点和合本 - 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。
  • 圣经新译本 - 大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。
  • New International Reader's Version - A psalm of David when he was with Abimelek and pretended to be out of his mind. Abimelek drove him away, and David left.
  • English Standard Version - Of David, when he changed his behavior before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.
  • New Living Translation - A psalm of David, regarding the time he pretended to be insane in front of Abimelech, who sent him away.
  • Christian Standard Bible - Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed.
  • New American Standard Bible - A Psalm of David, when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • New King James Version - A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • American Standard Version - A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • King James Version - A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.
  • New English Translation - Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away.
  • World English Bible - By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • 新標點和合本 - 大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。
  • 聖經新譯本 - 大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。
  • 呂振中譯本 - 大衛 的詩 ;當時他在 亞比米勒 面前改變了行動舉止, 亞比米勒 趕逐了他,他離開他。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 在 亞比米勒 前佯狂見逐而去乃作此詩○
  • Nueva Versión Internacional - Salmo de David, cuando fingió estar demente ante Abimélec, por lo cual este lo arrojó de su presencia. Álef
  • Nova Versão Internacional - De Davi, quando ele se fingiu de louco diante de Abimeleque—que o expulsou—e depois partiu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của Đa-vít, lúc người giả điên trước mặt Vua A-bi-mê-léc và bị đuổi đi)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (บทประพันธ์ของดาวิด เมื่อพระองค์แสร้งทำเป็นบ้าต่อหน้าอาบีเมเลคซึ่งขับไล่ดาวิดไป)
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。
  • 圣经新译本 - 大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。
  • New International Reader's Version - A psalm of David when he was with Abimelek and pretended to be out of his mind. Abimelek drove him away, and David left.
  • English Standard Version - Of David, when he changed his behavior before Abimelech, so that he drove him out, and he went away.
  • New Living Translation - A psalm of David, regarding the time he pretended to be insane in front of Abimelech, who sent him away.
  • Christian Standard Bible - Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed.
  • New American Standard Bible - A Psalm of David, when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • New King James Version - A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • American Standard Version - A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • King James Version - A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.
  • New English Translation - Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away.
  • World English Bible - By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.
  • 新標點和合本 - 大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。
  • 聖經新譯本 - 大衛的詩,是他在亞比米勒面前裝瘋,被驅逐離去時作的。
  • 呂振中譯本 - 大衛 的詩 ;當時他在 亞比米勒 面前改變了行動舉止, 亞比米勒 趕逐了他,他離開他。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 在 亞比米勒 前佯狂見逐而去乃作此詩○
  • Nueva Versión Internacional - Salmo de David, cuando fingió estar demente ante Abimélec, por lo cual este lo arrojó de su presencia. Álef
  • Nova Versão Internacional - De Davi, quando ele se fingiu de louco diante de Abimeleque—que o expulsou—e depois partiu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của Đa-vít, lúc người giả điên trước mặt Vua A-bi-mê-léc và bị đuổi đi)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (บทประพันธ์ของดาวิด เมื่อพระองค์แสร้งทำเป็นบ้าต่อหน้าอาบีเมเลคซึ่งขับไล่ดาวิดไป)
    圣经
    资源
    计划
    奉献