逐节对照
- 현대인의 성경 - 우리가 희망을 가지고 여호와를 바라보는 것은 그가 우리의 도움이요 방패이기 때문이다.
- 新标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,是我们的盾牌。
- 当代译本 - 我们的心等候耶和华, 祂是我们的帮助, 是我们的盾牌。
- 圣经新译本 - 我们的心等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
- 中文标准译本 - 我们的灵魂等候耶和华, 他是我们的帮助、我们的盾牌。
- 现代标点和合本 - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
- 和合本(拼音版) - 我们的心向来等候耶和华, 他是我们的帮助,我们的盾牌。
- New International Version - We wait in hope for the Lord; he is our help and our shield.
- New International Reader's Version - We wait in hope for the Lord. He helps us. He is like a shield that keeps us safe.
- English Standard Version - Our soul waits for the Lord; he is our help and our shield.
- New Living Translation - We put our hope in the Lord. He is our help and our shield.
- The Message - We’re depending on God; he’s everything we need. What’s more, our hearts brim with joy since we’ve taken for our own his holy name. Love us, God, with all you’ve got— that’s what we’re depending on.
- Christian Standard Bible - We wait for the Lord; he is our help and shield.
- New American Standard Bible - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
- New King James Version - Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
- Amplified Bible - We wait [expectantly] for the Lord; He is our help and our shield.
- American Standard Version - Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
- King James Version - Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
- New English Translation - We wait for the Lord; he is our deliverer and shield.
- World English Bible - Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
- 新標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,是我們的盾牌。
- 當代譯本 - 我們的心等候耶和華, 祂是我們的幫助, 是我們的盾牌。
- 聖經新譯本 - 我們的心等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
- 呂振中譯本 - 我們的心等候着永恆主; 那幫助我們的、做我們盾牌的、乃是他。
- 中文標準譯本 - 我們的靈魂等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
- 現代標點和合本 - 我們的心向來等候耶和華, 他是我們的幫助,我們的盾牌。
- 文理和合譯本 - 我魂企望耶和華、彼為我助我盾兮、
- 文理委辦譯本 - 我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕心中仰望主、惟主保祐我儕、護庇我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一切無足恃。可恃惟眞神。
- Nueva Versión Internacional - Esperamos confiados en el Señor; él es nuestro socorro y nuestro escudo.
- Новый Русский Перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Господь.
- Восточный перевод - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours ╵et notre bouclier.
- リビングバイブル - 頼ることができるのは主おひとりです。 主が盾となって守ってくださいます。
- Nova Versão Internacional - Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
- Hoffnung für alle - Wir setzen unsere Hoffnung auf den Herrn, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความหวัง พระองค์ทรงเป็นความช่วยเหลือและเป็นโล่ของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตวิญญาณของเรารอคอยพระผู้เป็นเจ้า พระองค์เป็นผู้ช่วยและเป็นดั่งโล่ของเรา
交叉引用
- 시편 62:1 - 내 영혼이 말없이 하나님만 바라보니 구원이 그에게서 나옴이라.
- 시편 62:2 - 오직 그분만이 나의 반석, 나의 구원, 나의 요새시니 내가 흔들리지 않으리라.
- 시편 62:5 - 나의 영혼아, 말없이 하나님만 바라보아라. 나의 희망이 그에게서 나온다.
- 시편 62:6 - 오직 그분만이 나의 반석, 나의 구원, 나의 요새시니 내가 흔들리지 않으리라.
- 시편 27:14 - 여호와를 바라보아라! 용기와 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하여라.
- 이사야 8:17 - 이제 여호와께서 자기 백성을 외면하셨으나 나는 그를 나의 유일한 희망으로 삼고 신뢰하겠다.
- 역대상 5:20 - 하나님을 신뢰하고 그에게 도움을 구하였다. 그래서 하나님은 그들의 기도를 들으시고 하갈 사람들과 그들의 동맹군을 그들 앞에서 패하게 하셨다.
- 시편 115:9 - 이스라엘 백성들아, 여호와를 신뢰하라. 그는 너희를 돕고 보호하는 분이시다.
- 시편 115:10 - 아론의 제사장들아, 여호와를 신뢰하라. 그는 너희를 돕고 보호하는 분이시다.
- 시편 115:11 - 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 자들아, 너희는 여호와를 의지하라. 그는 너희를 돕고 보호하는 분이시다.
- 시편 115:12 - 여호와께서 우리를 기억하시고 우리를 축복하실 것이니 그가 이스라엘 백성에게 복을 주시고 아론의 제사장들에게도 복을 주시며
- 이사야 40:31 - 오직 여호와를 바라보고 의지하는 자는 새 힘을 얻어 독수리처럼 날개치며 올라갈 것이요 달려가도 지치지 않고 걸어가도 피곤하지 않을 것이다.
- 시편 130:5 - 내가 여호와의 도움을 기다리며 그의 말씀을 신뢰하노라.
- 시편 130:6 - 파수병이 아침을 기다리는 것보다도 내가 여호와를 사모하는 마음이 더하구나.
- 시편 144:1 - 주는나의 반석 되시는 여호와를 찬양하라! 그가 전쟁을 위해 나를 훈련시켜 전투에 대비하게 하신다.
- 시편 144:2 - 여호와는 나를 사랑하는 하나님이시며 나의 요새시요 나를 보호하고 구하시는 분이시며 내 방패와 피난처가 되시는 분이시다. 그가 내 백성을 나에게 복종시키시는구나.