Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:2 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
  • 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
  • New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
  • New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
  • Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
  • New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
  • American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
  • 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
  • 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
  • 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
  • Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
  • リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​พิณ​เล็ก บรรเลง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย
交叉引用
  • 詩篇 149:3 - 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。
  • 詩篇 81:2 - 播鼗鼓琴、操瑟而作歌、以致悅懌兮。
  • 詩篇 81:3 - 月朔之時、節期之日、當吹其角兮、
  • 詩篇 71:22 - 我之上帝、以色列族之聖主兮、爾踐前言、我將鼓瑟鼓琴、頌讚爾名兮。
  • 歷代志上 25:6 - 又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。
  • 撒母耳記下 6:5 - 大闢及以色列族眾、踴躍於耶和華前或敲鈸、或播鼗擊磬、或鳴琴鼓瑟、其樂器間有松木所製者。
  • 啟示錄 5:8 - 靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、
  • 詩篇 92:3 - 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、
  • 啟示錄 14:2 - 我聞自天有聲、如濤泙湃、如雷震轟、又如鼓琴之聲、
  • 歷代志上 15:28 - 以色列族眾、歡聲而呼、吹角敲鈸、鳴琴鼓瑟、舁耶和華法匱。
  • 歷代志上 15:16 - 大闢告利未人長、使其同宗、謳歌、鳴琴、鼓瑟、或敲鈸、或操樂器、或發歌聲、以助忻喜。
  • 歷代志上 25:3 - 耶土頓眾子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱為其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。
  • 出埃及記 15:20 - 先知婦亞倫姊米哩暗、手執鼗、諸女亦執鼗相從、舞蹈而出。
  • 詩篇 98:4 - 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、
  • 詩篇 98:5 - 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、
  • 詩篇 144:9 - 上帝兮、我謳新歌、鼓十絃之瑟、頌讚爾兮、
  • 詩篇 150:3 - 當吹厥角、其聲嘹唳、鼓瑟鼓琴、而揄揚之兮、
  • 詩篇 150:4 - 播鼗舞蹈、操絃縵、品簫管、而頌揚之兮。
  • 詩篇 150:5 - 大鈸小鈸、敲以讚之兮、
  • 詩篇 150:6 - 凡有血氣者、必頌讚耶和華、爾曹亦當頌美之兮。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
  • 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
  • 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
  • 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
  • New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
  • New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
  • English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
  • New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
  • Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
  • New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
  • Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
  • American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
  • King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
  • World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
  • 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
  • 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
  • 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
  • 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
  • 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
  • Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
  • 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
  • Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
  • リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
  • Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​พิณ​เล็ก บรรเลง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​พิณ​สิบ​สาย
  • 詩篇 149:3 - 當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。
  • 詩篇 81:2 - 播鼗鼓琴、操瑟而作歌、以致悅懌兮。
  • 詩篇 81:3 - 月朔之時、節期之日、當吹其角兮、
  • 詩篇 71:22 - 我之上帝、以色列族之聖主兮、爾踐前言、我將鼓瑟鼓琴、頌讚爾名兮。
  • 歷代志上 25:6 - 又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。
  • 撒母耳記下 6:5 - 大闢及以色列族眾、踴躍於耶和華前或敲鈸、或播鼗擊磬、或鳴琴鼓瑟、其樂器間有松木所製者。
  • 啟示錄 5:8 - 靈物與二十四老、各執琴瑟、炷香金鼎、香譬聖徒祈禱、見羔取册、皆俯伏於前、
  • 詩篇 92:3 - 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、
  • 啟示錄 14:2 - 我聞自天有聲、如濤泙湃、如雷震轟、又如鼓琴之聲、
  • 歷代志上 15:28 - 以色列族眾、歡聲而呼、吹角敲鈸、鳴琴鼓瑟、舁耶和華法匱。
  • 歷代志上 15:16 - 大闢告利未人長、使其同宗、謳歌、鳴琴、鼓瑟、或敲鈸、或操樂器、或發歌聲、以助忻喜。
  • 歷代志上 25:3 - 耶土頓眾子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱為其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。
  • 出埃及記 15:20 - 先知婦亞倫姊米哩暗、手執鼗、諸女亦執鼗相從、舞蹈而出。
  • 詩篇 98:4 - 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、
  • 詩篇 98:5 - 鼓琴詠詩、頌揚耶和華兮、
  • 詩篇 144:9 - 上帝兮、我謳新歌、鼓十絃之瑟、頌讚爾兮、
  • 詩篇 150:3 - 當吹厥角、其聲嘹唳、鼓瑟鼓琴、而揄揚之兮、
  • 詩篇 150:4 - 播鼗舞蹈、操絃縵、品簫管、而頌揚之兮。
  • 詩篇 150:5 - 大鈸小鈸、敲以讚之兮、
  • 詩篇 150:6 - 凡有血氣者、必頌讚耶和華、爾曹亦當頌美之兮。
圣经
资源
计划
奉献