逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Alaben al Señor al son del arpa; entonen alabanzas con el decacordio.
- 新标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 当代译本 - 你们要弹琴赞美耶和华, 弹奏十弦琴歌颂祂。
- 圣经新译本 - 你们要弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 中文标准译本 - 你们当用竖琴称谢耶和华, 用十弦的里拉琴歌颂他!
- 现代标点和合本 - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- 和合本(拼音版) - 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
- New International Version - Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
- New International Reader's Version - With the harp, praise the Lord. With the lyre that has ten strings, make music to him.
- English Standard Version - Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings!
- New Living Translation - Praise the Lord with melodies on the lyre; make music for him on the ten-stringed harp.
- Christian Standard Bible - Praise the Lord with the lyre; make music to him with a ten-stringed harp.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with a harp of ten strings.
- New King James Version - Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
- Amplified Bible - Give thanks to the Lord with the lyre; Sing praises to Him with the harp of ten strings.
- American Standard Version - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
- King James Version - Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
- New English Translation - Give thanks to the Lord with the harp! Sing to him to the accompaniment of a ten-stringed instrument!
- World English Bible - Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
- 新標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 當代譯本 - 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴歌頌祂。
- 聖經新譯本 - 你們要彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 呂振中譯本 - 你們要彈琴稱謝永恆主, 用十絃瑟作樂讚揚他。
- 中文標準譯本 - 你們當用豎琴稱謝耶和華, 用十弦的里拉琴歌頌他!
- 現代標點和合本 - 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
- 文理和合譯本 - 當鼓琴稱謝耶和華、以十絃瑟歌頌之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彈琴讚美主、用十弦樂器歌頌主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以頌主德。鼓琴復鼓瑟。
- 현대인의 성경 - 수금으로 여호와께 감사하고 현악기로 여호와께 찬송하라.
- Новый Русский Перевод - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵avec la lyre et louez-le ╵en jouant du luth à dix cordes !
- リビングバイブル - 竪琴と十弦の琴で、 喜びにあふれる賛美の調べをかなでなさい。
- Nova Versão Internacional - Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
- Hoffnung für alle - Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa bằng đàn hạc; hãy tấu nhạc cho Ngài bằng đàn thập huyền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยเสียงพิณ จงบรรเลงเพลงถวายพระองค์ด้วยพิณสิบสาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าด้วยพิณเล็ก บรรเลงเพลงถวายแด่พระองค์ด้วยพิณสิบสาย
交叉引用
- Salmo 149:3 - Que alaben su nombre con danzas; que le canten salmos al son de la lira y el pandero.
- Salmo 81:2 - ¡Entonen salmos! ¡Toquen ya la pandereta, la lira y el arpa melodiosa!
- Salmo 81:3 - Toquen el cuerno de carnero en la luna nueva, y en la luna llena, día de nuestra fiesta.
- Salmo 71:22 - Por tu fidelidad, Dios mío, te alabaré con instrumentos de cuerda; te cantaré, oh Santo de Israel, salmos con la lira.
- 1 Crónicas 25:6 - Su padre los dirigía en el culto del templo del Señor, cuando cantaban acompañados de címbalos, liras y arpas. Asaf, Jedutún y Hemán estaban bajo las órdenes del rey.
- 2 Samuel 6:5 - mientras David y todo el pueblo de Israel danzaban ante el Señor con gran entusiasmo y cantaban al son de arpas, liras, panderetas, sistros y címbalos.
- Apocalipsis 5:8 - Cuando lo tomó, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero. Cada uno tenía un arpa y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones del pueblo de Dios.
- Salmo 92:3 - al son del decacordio y de la lira; al son del arpa y del salterio!
- Apocalipsis 14:2 - Oí un sonido que venía del cielo, como el estruendo de una catarata y el retumbar de un gran trueno. El sonido se parecía al de músicos que tañen sus arpas.
- 1 Crónicas 15:28 - Así que entre vítores, y al son de cuernos de carnero, trompetas, címbalos, arpas y liras, todo Israel llevaba el arca del pacto del Señor.
- 1 Crónicas 15:16 - David les ordenó a los jefes de los levitas que nombraran cantores de entre sus parientes para que entonaran alegres cantos al son de arpas, liras y címbalos.
- 1 Crónicas 25:3 - De Jedutún, sus seis hijos: Guedalías, Zeri, Isaías, Simí, Jasabías y Matatías. A estos los dirigía su padre Jedutún, quien al son del arpa profetizaba para dar gracias y alabar al Señor.
- Éxodo 15:20 - Entonces Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó una pandereta, y mientras todas las mujeres la seguían danzando y tocando panderetas,
- Salmo 98:4 - ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
- Salmo 98:5 - ¡Canten salmos al Señor al son del arpa, al son del arpa y de coros melodiosos!
- Salmo 144:9 - Te cantaré, oh Dios, un cántico nuevo; con el arpa de diez cuerdas te cantaré salmos.
- Salmo 150:3 - Alábenlo con sonido de trompeta, alábenlo con el arpa y la lira.
- Salmo 150:4 - Alábenlo con panderos y danzas, alábenlo con cuerdas y flautas.
- Salmo 150:5 - Alábenlo con címbalos sonoros, alábenlo con címbalos resonantes.
- Salmo 150:6 - ¡Que todo lo que respira alabe al Señor! ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!