逐节对照
- New English Translation - For this reason every one of your faithful followers should pray to you while there is a window of opportunity. Certainly when the surging water rises, it will not reach them.
- 新标点和合本 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找 的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。
- 和合本2010(神版-简体) - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找 的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。
- 当代译本 - 因此,趁着还能寻求你的时候, 愿所有敬虔的人都当向你祷告; 洪水泛滥时,必不殃及他们。
- 圣经新译本 - 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告; 大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
- 中文标准译本 - 为此,愿每个忠信者在能找到你的时候向你祷告; 即使大水泛滥,也不能触及他。
- 现代标点和合本 - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你, 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
- 和合本(拼音版) - 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你, 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
- New International Version - Therefore let all the faithful pray to you while you may be found; surely the rising of the mighty waters will not reach them.
- New International Reader's Version - Let everyone who is faithful pray to you while they can still look to you. When troubles come like a flood, they certainly won’t reach those who are faithful.
- English Standard Version - Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.
- New Living Translation - Therefore, let all the godly pray to you while there is still time, that they may not drown in the floodwaters of judgment.
- The Message - These things add up. Every one of us needs to pray; when all hell breaks loose and the dam bursts we’ll be on high ground, untouched.
- Christian Standard Bible - Therefore let everyone who is faithful pray to you immediately. When great floodwaters come, they will not reach him.
- New American Standard Bible - Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Certainly in a flood of great waters, they will not reach him.
- New King James Version - For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.
- Amplified Bible - Therefore, let everyone who is godly pray to You [for forgiveness] in a time when You [are near and] may be found; Surely when the great waters [of trial and distressing times] overflow they will not reach [the spirit in] him.
- American Standard Version - For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
- King James Version - For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
- World English Bible - For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
- 新標點和合本 - 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找 的時候向你禱告; 大水氾濫的時候,必不臨到他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找 的時候向你禱告; 大水氾濫的時候,必不臨到他。
- 當代譯本 - 因此,趁著還能尋求你的時候, 願所有敬虔的人都當向你禱告; 洪水氾濫時,必不殃及他們。
- 聖經新譯本 - 因此,凡是敬虔的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告; 大水氾濫的時候,必不能達到他那裡。
- 呂振中譯本 - 為這緣故、一切堅貞之士 在窘迫時 都當向你禱告; 大水泛溢時,那水不會觸害着他。
- 中文標準譯本 - 為此,願每個忠信者在能找到你的時候向你禱告; 即使大水氾濫,也不能觸及他。
- 現代標點和合本 - 為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你, 大水泛溢的時候,必不能到他那裡。
- 文理和合譯本 - 因此敬虔之士、宜乘可尋之際禱爾、大水氾濫、必不相及兮、
- 文理委辦譯本 - 因此敬虔之士、於見納之時、禱告於爾、即使洪水泛濫、災不及身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此凡虔誠人、當在可蒙主恩之時、祈求主、洪水氾濫、必不臨及其身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傳語虔信。及時祈主。洪水不犯。主實砥柱。
- Nueva Versión Internacional - Por eso los fieles te invocan en momentos de angustia; caudalosas aguas podrán desbordarse, pero a ellos no los alcanzarán.
- 현대인의 성경 - 그러므로 모든 경건한 사람들이 주를 만날 수 있을 때에 주께 기도할 것입니다. 환난의 홍수가 밀어닥칠지라도 그들에게 미치지 못할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
- Восточный перевод - Словом Вечного сотворены небеса, повелением из уст Его – звёздное воинство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Словом Вечного сотворены небеса, повелением из уст Его – звёздное воинство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Словом Вечного сотворены небеса, повелением из уст Его – звёздное воинство.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, que tout homme ╵qui t’est attaché ╵te prie au temps opportun. Si les grandes eaux déferlent, leurs flots ne l’atteignent pas.
- リビングバイブル - 私は神を信じる人々に、 自分の罪に気づいたら、まだ赦される間に 神に告白しなさいと、大声で忠告します。 そうすれば、その人はさばきを免れるのです。
- Nova Versão Internacional - Portanto, que todos os que são fiéis orem a ti enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os atingirão.
- Hoffnung für alle - Darum sollen alle, die dir treu sind, Herr, zu dir beten. Wer dich anruft, solange noch Zeit ist, der bleibt verschont von den Wogen des Unheils.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, mọi người tin kính Chúa hãy cầu nguyện với Chúa khi còn gặp được, để họ không bị chìm trong nước lũ của ngày phán xét.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้ที่ซื่อสัตย์ทุกคนจงอธิษฐานต่อพระองค์ ในขณะที่ยังมีโอกาสพบพระองค์ได้ และเมื่อกระแสน้ำหลากโถมซัดเข้ามา น้ำนั้นก็จะไม่แผ้วพานเขาเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ให้ผู้ภักดีทุกคนอธิษฐานต่อพระองค์เถิด เมื่อมีความทุกข์ยากลำบากเกิดขึ้น หรือมีภัยอันตรายบังเกิดขึ้น สิ่งเหล่านั้นไม่อาจแตะต้องตัวเขาได้
交叉引用
- Psalms 51:12 - Let me again experience the joy of your deliverance! Sustain me by giving me the desire to obey!
- Psalms 51:13 - Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
- 1 Timothy 1:16 - But here is why I was treated with mercy: so that in me as the worst, Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life.
- Revelation 12:15 - Then the serpent spouted water like a river out of his mouth after the woman in an attempt to sweep her away by a flood,
- Revelation 12:16 - but the earth came to her rescue; the ground opened up and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.
- Genesis 7:17 - The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth.
- Genesis 7:18 - The waters completely overwhelmed the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
- Genesis 7:19 - The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.
- Genesis 7:20 - The waters rose more than twenty feet above the mountains.
- Genesis 7:21 - And all living things that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
- Genesis 7:22 - Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
- Isaiah 49:8 - This is what the Lord says: “At the time I decide to show my favor, I will respond to you; in the day of deliverance I will help you; I will protect you and make you a covenant mediator for people, to rebuild the land and to reassign the desolate property.
- 2 Corinthians 1:4 - who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those experiencing any trouble with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
- Luke 19:42 - saying, “If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.
- Luke 19:43 - For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
- Luke 19:44 - They will demolish you – you and your children within your walls – and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
- Titus 2:12 - It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
- Proverbs 1:28 - Then they will call to me, but I will not answer; they will diligently seek me, but they will not find me.
- Psalms 144:7 - Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
- Psalms 69:13 - O Lord, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!
- Psalms 69:14 - Rescue me from the mud! Don’t let me sink! Deliver me from those who hate me, from the deep water!
- Psalms 69:15 - Don’t let the current overpower me! Don’t let the deep swallow me up! Don’t let the pit devour me!
- Matthew 7:24 - “Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
- Matthew 7:25 - The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.
- Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
- Matthew 7:27 - The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”
- Psalms 124:4 - The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
- Psalms 124:5 - The raging water would have overwhelmed us.
- Psalms 69:1 - Deliver me, O God, for the water has reached my neck.
- Psalms 69:2 - I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
- 2 Corinthians 7:9 - Now I rejoice, not because you were made sad, but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, so that you were not harmed in any way by us.
- 2 Corinthians 7:10 - For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
- John 7:34 - You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come.”
- Psalms 4:3 - Realize that the Lord shows the godly special favor; the Lord responds when I cry out to him.
- Psalms 40:3 - He gave me reason to sing a new song, praising our God. May many see what God has done, so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord!
- 2 Corinthians 6:2 - For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.” Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation!
- Psalms 42:7 - One deep stream calls out to another at the sound of your waterfalls; all your billows and waves overwhelm me.
- Psalms 34:2 - I will boast in the Lord; let the oppressed hear and rejoice!
- Psalms 34:3 - Magnify the Lord with me! Let’s praise his name together!
- Psalms 34:4 - I sought the Lord’s help and he answered me; he delivered me from all my fears.
- Psalms 34:5 - Those who look to him for help are happy; their faces are not ashamed.
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I am with you; when you pass through the streams, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not harm you.
- Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!