Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:15 NET
逐节对照
  • New English Translation - You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
  • 新标点和合本 - 我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
  • 当代译本 - 我的时日都掌握在你手中, 求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
  • 圣经新译本 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
  • 中文标准译本 - 我的时日在你的手中; 求你解救我脱离仇敌的手, 脱离追逼我的人。
  • 现代标点和合本 - 我终身的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本(拼音版) - 我终身的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • New International Version - My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
  • New International Reader's Version - My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
  • English Standard Version - My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
  • New Living Translation - My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
  • Christian Standard Bible - The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
  • New American Standard Bible - My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
  • New King James Version - My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
  • Amplified Bible - My times are in Your hands; Rescue me from the hand of my enemies and from those who pursue and persecute me.
  • American Standard Version - My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
  • King James Version - My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
  • World English Bible - My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
  • 新標點和合本 - 我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我終生的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我終生的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
  • 當代譯本 - 我的時日都掌握在你手中, 求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
  • 聖經新譯本 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
  • 呂振中譯本 - 我的時光 都在你手中; 求你援救我脫離仇敵的手、 和逼迫我的人。
  • 中文標準譯本 - 我的時日在你的手中; 求你解救我脫離仇敵的手, 脫離追逼我的人。
  • 現代標點和合本 - 我終身的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
  • 文理和合譯本 - 我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
  • 文理委辦譯本 - 余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伶仃惟恃主。惟主是吾神。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida entera está en tus manos; líbrame de mis enemigos y perseguidores.
  • 현대인의 성경 - 내 일생은 주의 손에 달려 있습니다. 내 원수들과 나를 추격하는 자들에게서 나를 구하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, ô Eternel, ╵je me confie en toi. Je dis : « Tu es mon Dieu ! »
  • Nova Versão Internacional - O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
  • Hoffnung für alle - Ich aber, Herr, vertraue dir. Du bist mein Gott, daran halte ich fest!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tương lai con ở trong tay Chúa. Xin giải thoát con khỏi những người săn đuổi tính mạng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันเวลาของข้าพระองค์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ขอทรงปลดปล่อยข้าพระองค์จากมือของเหล่าศัตรู จากบรรดาผู้ที่ตามล่าเอาชีวิตของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​และ​ผู้​กดขี่​ข่มเหง
交叉引用
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart is at hand.
  • Psalms 116:15 - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • John 12:27 - “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me from this hour’? No, but for this very reason I have come to this hour.
  • 1 Samuel 26:10 - David went on to say, “As the Lord lives, the Lord himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
  • John 7:30 - So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
  • Acts 27:24 - and said, ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.’
  • Ecclesiastes 3:1 - For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
  • Ecclesiastes 3:2 - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • Ecclesiastes 3:3 - A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
  • Ecclesiastes 3:4 - A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
  • Ecclesiastes 3:5 - A time to throw away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • Ecclesiastes 3:6 - A time to search, and a time to give something up as lost; a time to keep, and a time to throw away;
  • Ecclesiastes 3:7 - A time to rip, and a time to sew; a time to keep silent, and a time to speak.
  • Ecclesiastes 3:8 - A time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
  • Jeremiah 15:20 - I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” says the Lord.
  • Jeremiah 15:21 - “I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.”
  • Luke 9:51 - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • Acts 23:11 - The following night the Lord stood near Paul and said, “Have courage, for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
  • Psalms 143:12 - As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
  • John 13:1 - Just before the Passover feast, Jesus knew that his time had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end.
  • Psalms 17:13 - Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!
  • 2 Peter 1:14 - since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.
  • Psalms 71:10 - For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.
  • Psalms 71:11 - They say, “God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
  • Psalms 71:12 - O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
  • Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
  • Psalms 17:9 - Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
  • Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, O Lord! I run to you for protection.
  • Psalms 143:3 - Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.
  • 2 Samuel 7:12 - When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
  • Acts 1:7 - He told them, “You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.
  • John 17:1 - When Jesus had finished saying these things, he looked upward to heaven and said, “Father, the time has come. Glorify your Son, so that your Son may glorify you –
  • John 7:6 - So Jesus replied, “My time has not yet arrived, but you are ready at any opportunity!
  • Job 24:1 - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
  • 新标点和合本 - 我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
  • 当代译本 - 我的时日都掌握在你手中, 求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
  • 圣经新译本 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
  • 中文标准译本 - 我的时日在你的手中; 求你解救我脱离仇敌的手, 脱离追逼我的人。
  • 现代标点和合本 - 我终身的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本(拼音版) - 我终身的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
  • New International Version - My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
  • New International Reader's Version - My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
  • English Standard Version - My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
  • New Living Translation - My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
  • Christian Standard Bible - The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
  • New American Standard Bible - My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
  • New King James Version - My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
  • Amplified Bible - My times are in Your hands; Rescue me from the hand of my enemies and from those who pursue and persecute me.
  • American Standard Version - My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
  • King James Version - My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
  • World English Bible - My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
  • 新標點和合本 - 我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我終生的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我終生的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
  • 當代譯本 - 我的時日都掌握在你手中, 求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
  • 聖經新譯本 - 我的一生都在你的手中; 求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
  • 呂振中譯本 - 我的時光 都在你手中; 求你援救我脫離仇敵的手、 和逼迫我的人。
  • 中文標準譯本 - 我的時日在你的手中; 求你解救我脫離仇敵的手, 脫離追逼我的人。
  • 現代標點和合本 - 我終身的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
  • 文理和合譯本 - 我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
  • 文理委辦譯本 - 余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伶仃惟恃主。惟主是吾神。
  • Nueva Versión Internacional - Mi vida entera está en tus manos; líbrame de mis enemigos y perseguidores.
  • 현대인의 성경 - 내 일생은 주의 손에 달려 있습니다. 내 원수들과 나를 추격하는 자들에게서 나를 구하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, ô Eternel, ╵je me confie en toi. Je dis : « Tu es mon Dieu ! »
  • Nova Versão Internacional - O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
  • Hoffnung für alle - Ich aber, Herr, vertraue dir. Du bist mein Gott, daran halte ich fest!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tương lai con ở trong tay Chúa. Xin giải thoát con khỏi những người săn đuổi tính mạng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันเวลาของข้าพระองค์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ขอทรงปลดปล่อยข้าพระองค์จากมือของเหล่าศัตรู จากบรรดาผู้ที่ตามล่าเอาชีวิตของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​และ​ผู้​กดขี่​ข่มเหง
  • 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart is at hand.
  • Psalms 116:15 - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • John 12:27 - “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me from this hour’? No, but for this very reason I have come to this hour.
  • 1 Samuel 26:10 - David went on to say, “As the Lord lives, the Lord himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
  • John 7:30 - So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
  • Acts 27:24 - and said, ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.’
  • Ecclesiastes 3:1 - For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
  • Ecclesiastes 3:2 - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • Ecclesiastes 3:3 - A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
  • Ecclesiastes 3:4 - A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
  • Ecclesiastes 3:5 - A time to throw away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
  • Ecclesiastes 3:6 - A time to search, and a time to give something up as lost; a time to keep, and a time to throw away;
  • Ecclesiastes 3:7 - A time to rip, and a time to sew; a time to keep silent, and a time to speak.
  • Ecclesiastes 3:8 - A time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
  • Jeremiah 15:20 - I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you,” says the Lord.
  • Jeremiah 15:21 - “I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people.”
  • Luke 9:51 - Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem.
  • Acts 23:11 - The following night the Lord stood near Paul and said, “Have courage, for just as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
  • Psalms 143:12 - As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
  • John 13:1 - Just before the Passover feast, Jesus knew that his time had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end.
  • Psalms 17:13 - Rise up, Lord! Confront him! Knock him down! Use your sword to rescue me from the wicked man!
  • 2 Peter 1:14 - since I know that my tabernacle will soon be removed, because our Lord Jesus Christ revealed this to me.
  • Psalms 71:10 - For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.
  • Psalms 71:11 - They say, “God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
  • Psalms 71:12 - O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
  • Psalms 17:8 - Protect me as you would protect the pupil of your eye! Hide me in the shadow of your wings!
  • Psalms 17:9 - Protect me from the wicked men who attack me, my enemies who crowd around me for the kill.
  • Psalms 143:9 - Rescue me from my enemies, O Lord! I run to you for protection.
  • Psalms 143:3 - Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.
  • 2 Samuel 7:12 - When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.
  • Acts 1:7 - He told them, “You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.
  • John 17:1 - When Jesus had finished saying these things, he looked upward to heaven and said, “Father, the time has come. Glorify your Son, so that your Son may glorify you –
  • John 7:6 - So Jesus replied, “My time has not yet arrived, but you are ready at any opportunity!
  • Job 24:1 - “Why are times not appointed by the Almighty? Why do those who know him not see his days?
圣经
资源
计划
奉献