Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 30:7 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงสถาปนาข้าพระองค์ไว้อย่างภูเขาเข้มแข็ง พอพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ลำบากใจ
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山; 你一掩面,我就惊惶。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,藉着你的恩典, 你使我的江山稳固 ; 你隐藏你的脸,我就感到惶恐!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面我就惊惶。
  • New International Version - Lord, when you favored me, you made my royal mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
  • New International Reader's Version - Lord, when you gave me your help, you made Mount Zion stand firm. But when you took away your help, I was terrified.
  • English Standard Version - By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.
  • New Living Translation - Your favor, O Lord, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.
  • Christian Standard Bible - Lord, when you showed your favor, you made me stand like a strong mountain; when you hid your face, I was terrified.
  • New American Standard Bible - Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed.
  • New King James Version - Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.
  • Amplified Bible - By Your favor and grace, O Lord, you have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was horrified.
  • American Standard Version - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • King James Version - Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
  • New English Translation - O Lord, in your good favor you made me secure. Then you rejected me and I was terrified.
  • World English Bible - You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的恩寵,使我堅立,如同大山; 你一掩面,我就驚惶。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,由於你的恩悅、 我就立得穩在鞏固山上 。 但 你掩了面,我便驚惶。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,藉著你的恩典, 你使我的江山穩固 ; 你隱藏你的臉,我就感到惶恐!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、昔爾施恩、使我立於固山、及爾掩面、我則煩擾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施恩兮、國祚鞏固、有若山嶽、爾乃遐棄予兮、觳觫之不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主又施恩、使我之國鞏固如山、自主掩面、我甚驚懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔處康樂。自謂安固。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, en tu buena voluntad, me afirmaste en elevado baluarte; pero escondiste tu rostro, y yo quedé confundido.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 나에게 은혜를 베풀었을 때에는 나를 산처럼 굳게 세우셨는데 주의 얼굴을 가리셨을 때에는 내가 두려워하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
  • Восточный перевод - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vivais paisiblement, ╵et je me disais : « Je ne tomberai jamais. »
  • Nova Versão Internacional - Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
  • Hoffnung für alle - Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng, nhờ ơn Chúa, núi con mới vững bền, Ngài lánh mặt, con liền bối rối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ทรงโปรดปรานข้าพระองค์ ก็ทรงกระทำให้ข้าพระองค์มั่นคงดั่งภูผา แต่เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ ข้าพระองค์ก็ท้อแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่อง​จาก​พระ​องค์​โปรดปราน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​ทำให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ดั่ง​ภูเขา​แข็ง​แกร่ง หาก​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า​ไป​เสีย ข้าพเจ้า​ก็​หวั่น​กลัว
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 17:26 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ บัดนี้ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า และพระองค์ได้ทรงสัญญาสิ่งที่ดีนี้ให้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์
  • 1 พงศาวดาร 17:27 - เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอให้เป็นที่พอพระทัยพระองค์ที่จะทรงอวยพระพรแก่วงศ์ของผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อวงศ์นั้นจะดำรงอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์เป็นนิตย์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าสิ่งใดที่พระองค์ทรงอำนวยพระพร สิ่งนั้นก็ได้รับพระพรเป็นนิตย์”
  • เพลงสดุดี 13:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานเท่าใดพระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์เสีย เป็นนิตย์หรือ พระองค์จะปิดบังพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์นานเท่าใด
  • เพลงสดุดี 13:2 - ข้าพระองค์จะต้องตรึกตรองในใจของข้าพระองค์ และมีความทุกข์โศกอยู่ในใจทุกวันนานเท่าใด ศัตรูของข้าพระองค์จะเหนือข้าพระองค์นานเท่าใด
  • เพลงสดุดี 10:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
  • เพลงสดุดี 40:2 - พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมาจากหลุมอันน่าสลด ออกมาจากเลนตม แล้ววางเท้าของข้าพเจ้าลงบนศิลา กระทำให้ย่างเท้าของข้าพเจ้ามั่นคง
  • โยบ 30:26 - แต่เมื่อข้ามองหาของดี ของร้ายก็มาถึง และเมื่อข้าคอยความสว่าง ความมืดก็มาถึง
  • โยบ 30:27 - จิตใจของข้าร้อนรุ่มไม่เคยสงบเลย วันแห่งความทุกข์ใจมาพบข้า
  • โยบ 30:28 - ข้าได้ไว้ทุกข์ มิใช่ด้วยแดด ข้ายืนขึ้นในที่ชุมนุมชน และร้องขอความช่วยเหลือ
  • โยบ 30:29 - ข้าเป็นพี่น้องกับมังกร และเป็นเพื่อนกับนกเค้าแมว
  • โยบ 30:30 - ผิวหนังของข้าดำ กระดูกของข้าร้อนอย่างไฟไหม้
  • โยบ 30:31 - เพราะฉะนั้นเสียงพิณเขาคู่ของข้ากลายเป็นเสียงโหยไห้ และเสียงขลุ่ยของข้ากลายเป็นเสียงของผู้ที่ร้องไห้”
  • เพลงสดุดี 44:3 - เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้แผ่นดินนั้นมาครอบครองด้วยดาบของเขาเอง มิใช่แขนของเขาที่ช่วยให้เขารอด แต่โดยพระหัตถ์ขวา และพระกรของพระองค์ และโดยความสว่างจากสีพระพักตร์พระองค์ เพราะพระองค์ทรงโปรดปรานเขาทั้งหลาย
  • เพลงสดุดี 30:5 - เพราะพระพิโรธของพระองค์นั้นเป็นแต่ชั่วขณะหนึ่ง และความโปรดปรานของพระองค์นั้นตลอดชีวิต การร้องไห้อาจจะอ้อยอิ่งอยู่สักคืนหนึ่ง แต่ความชื่นบานจะมาเวลาเช้า
  • เพลงสดุดี 89:17 - เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น
  • เพลงสดุดี 102:10 - เหตุด้วยความพิโรธและความกริ้วของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงชูข้าพระองค์ขึ้นและโยนข้าพระองค์ทิ้งไปเสีย
  • โยบ 10:12 - พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความเมตตาแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้
  • อิสยาห์ 38:17 - ดูเถิด เพราะเห็นแก่สันติภาพ ข้าพระองค์จึงมีความขมขื่นมากยิ่ง แต่พระองค์ทรงรักชีวิตของข้าพระองค์จึงได้ทรงช่วยให้พ้นจากหลุมแห่งความพินาศ เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ไว้เบื้องพระปฤษฎางค์ของพระองค์
  • เพลงสดุดี 5:12 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์จะทรงอำนวยพระพรแก่คนชอบธรรม พระองค์จะทรงคุ้มครองเขาไว้ด้วยความโปรดปรานประดุจเป็นโล่ป้องกันเขา
  • เพลงสดุดี 18:35 - พระองค์ประทานโล่แห่งความรอดของพระองค์ให้ข้าพระองค์ และพระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงค้ำจุนข้าพระองค์ และซึ่งพระองค์ทรงน้อมพระทัยลง ก็กระทำให้ข้าพระองค์เป็นใหญ่ขึ้น
  • เพลงสดุดี 18:36 - พระองค์ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์ เท้าของข้าพระองค์จึงไม่พลาด
  • พระราชบัญญัติ 31:17 - แล้วในวันนั้นเราจะกริ้วต่อเขา และเราจะทอดทิ้งเขาเสียและซ่อนหน้าของเราเสียจากเขา เขาทั้งหลายจะถูกกลืน และสิ่งร้ายกับความลำบากเป็นอันมากจะมาถึงเขา ในวันนั้นเขาจึงจะกล่าวว่า ‘สิ่งร้ายเหล่านี้ตกแก่เรา เพราะพระเจ้าไม่ทรงสถิตท่ามกลางเราไม่ใช่หรือ’
  • เพลงสดุดี 143:7 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรีบฟังข้าพระองค์ จิตวิญญาณข้าพระองค์ฝ่อไปแล้ว ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ไว้จากข้าพระองค์ เกรงว่าข้าพระองค์จะเหมือนคนเหล่านั้นที่ลงไปยังปากแดนผู้ตาย
  • เพลงสดุดี 104:29 - เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์เสีย มันทั้งหลายก็ลำบากใจ เมื่อพระองค์ทรงเอาลมหายใจมันไปเสีย มันก็ตาย และกลับเป็นผงคลี
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงสถาปนาข้าพระองค์ไว้อย่างภูเขาเข้มแข็ง พอพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ ข้าพระองค์ก็ลำบากใจ
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。
  • 当代译本 - 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山; 你一掩面,我就惊惶。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,藉着你的恩典, 你使我的江山稳固 ; 你隐藏你的脸,我就感到惶恐!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面我就惊惶。
  • New International Version - Lord, when you favored me, you made my royal mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
  • New International Reader's Version - Lord, when you gave me your help, you made Mount Zion stand firm. But when you took away your help, I was terrified.
  • English Standard Version - By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.
  • New Living Translation - Your favor, O Lord, made me as secure as a mountain. Then you turned away from me, and I was shattered.
  • Christian Standard Bible - Lord, when you showed your favor, you made me stand like a strong mountain; when you hid your face, I was terrified.
  • New American Standard Bible - Lord, by Your favor You have made my mountain to stand strong; You hid Your face, I was dismayed.
  • New King James Version - Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was troubled.
  • Amplified Bible - By Your favor and grace, O Lord, you have made my mountain stand strong; You hid Your face, and I was horrified.
  • American Standard Version - Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
  • King James Version - Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
  • New English Translation - O Lord, in your good favor you made me secure. Then you rejected me and I was terrified.
  • World English Bible - You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你曾施恩,使我穩固如山; 你轉臉不顧,我就驚惶。
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的恩寵,使我堅立,如同大山; 你一掩面,我就驚惶。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,由於你的恩悅、 我就立得穩在鞏固山上 。 但 你掩了面,我便驚惶。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,藉著你的恩典, 你使我的江山穩固 ; 你隱藏你的臉,我就感到惶恐!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、昔爾施恩、使我立於固山、及爾掩面、我則煩擾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華施恩兮、國祚鞏固、有若山嶽、爾乃遐棄予兮、觳觫之不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主又施恩、使我之國鞏固如山、自主掩面、我甚驚懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔處康樂。自謂安固。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, en tu buena voluntad, me afirmaste en elevado baluarte; pero escondiste tu rostro, y yo quedé confundido.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 나에게 은혜를 베풀었을 때에는 나를 산처럼 굳게 세우셨는데 주의 얼굴을 가리셨을 때에는 내가 두려워하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
  • Восточный перевод - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит; я лишь на Вечного надеюсь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vivais paisiblement, ╵et je me disais : « Je ne tomberai jamais. »
  • Nova Versão Internacional - Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
  • Hoffnung für alle - Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng, nhờ ơn Chúa, núi con mới vững bền, Ngài lánh mặt, con liền bối rối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ทรงโปรดปรานข้าพระองค์ ก็ทรงกระทำให้ข้าพระองค์มั่นคงดั่งภูผา แต่เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ ข้าพระองค์ก็ท้อแท้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่อง​จาก​พระ​องค์​โปรดปราน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​ทำให้​ข้าพเจ้า​เป็น​ดั่ง​ภูเขา​แข็ง​แกร่ง หาก​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า​ไป​เสีย ข้าพเจ้า​ก็​หวั่น​กลัว
  • 1 พงศาวดาร 17:26 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ บัดนี้ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า และพระองค์ได้ทรงสัญญาสิ่งที่ดีนี้ให้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์
  • 1 พงศาวดาร 17:27 - เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอให้เป็นที่พอพระทัยพระองค์ที่จะทรงอวยพระพรแก่วงศ์ของผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อวงศ์นั้นจะดำรงอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์เป็นนิตย์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าสิ่งใดที่พระองค์ทรงอำนวยพระพร สิ่งนั้นก็ได้รับพระพรเป็นนิตย์”
  • เพลงสดุดี 13:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานเท่าใดพระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์เสีย เป็นนิตย์หรือ พระองค์จะปิดบังพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์นานเท่าใด
  • เพลงสดุดี 13:2 - ข้าพระองค์จะต้องตรึกตรองในใจของข้าพระองค์ และมีความทุกข์โศกอยู่ในใจทุกวันนานเท่าใด ศัตรูของข้าพระองค์จะเหนือข้าพระองค์นานเท่าใด
  • เพลงสดุดี 10:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ประทับยืนอยู่ห่างไกล ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระองค์เสียในยามยากลำบาก
  • เพลงสดุดี 40:2 - พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมาจากหลุมอันน่าสลด ออกมาจากเลนตม แล้ววางเท้าของข้าพเจ้าลงบนศิลา กระทำให้ย่างเท้าของข้าพเจ้ามั่นคง
  • โยบ 30:26 - แต่เมื่อข้ามองหาของดี ของร้ายก็มาถึง และเมื่อข้าคอยความสว่าง ความมืดก็มาถึง
  • โยบ 30:27 - จิตใจของข้าร้อนรุ่มไม่เคยสงบเลย วันแห่งความทุกข์ใจมาพบข้า
  • โยบ 30:28 - ข้าได้ไว้ทุกข์ มิใช่ด้วยแดด ข้ายืนขึ้นในที่ชุมนุมชน และร้องขอความช่วยเหลือ
  • โยบ 30:29 - ข้าเป็นพี่น้องกับมังกร และเป็นเพื่อนกับนกเค้าแมว
  • โยบ 30:30 - ผิวหนังของข้าดำ กระดูกของข้าร้อนอย่างไฟไหม้
  • โยบ 30:31 - เพราะฉะนั้นเสียงพิณเขาคู่ของข้ากลายเป็นเสียงโหยไห้ และเสียงขลุ่ยของข้ากลายเป็นเสียงของผู้ที่ร้องไห้”
  • เพลงสดุดี 44:3 - เพราะเขาทั้งหลายไม่ได้แผ่นดินนั้นมาครอบครองด้วยดาบของเขาเอง มิใช่แขนของเขาที่ช่วยให้เขารอด แต่โดยพระหัตถ์ขวา และพระกรของพระองค์ และโดยความสว่างจากสีพระพักตร์พระองค์ เพราะพระองค์ทรงโปรดปรานเขาทั้งหลาย
  • เพลงสดุดี 30:5 - เพราะพระพิโรธของพระองค์นั้นเป็นแต่ชั่วขณะหนึ่ง และความโปรดปรานของพระองค์นั้นตลอดชีวิต การร้องไห้อาจจะอ้อยอิ่งอยู่สักคืนหนึ่ง แต่ความชื่นบานจะมาเวลาเช้า
  • เพลงสดุดี 89:17 - เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น
  • เพลงสดุดี 102:10 - เหตุด้วยความพิโรธและความกริ้วของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงชูข้าพระองค์ขึ้นและโยนข้าพระองค์ทิ้งไปเสีย
  • โยบ 10:12 - พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความเมตตาแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้
  • อิสยาห์ 38:17 - ดูเถิด เพราะเห็นแก่สันติภาพ ข้าพระองค์จึงมีความขมขื่นมากยิ่ง แต่พระองค์ทรงรักชีวิตของข้าพระองค์จึงได้ทรงช่วยให้พ้นจากหลุมแห่งความพินาศ เพราะพระองค์ทรงเหวี่ยงบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ไว้เบื้องพระปฤษฎางค์ของพระองค์
  • เพลงสดุดี 5:12 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์จะทรงอำนวยพระพรแก่คนชอบธรรม พระองค์จะทรงคุ้มครองเขาไว้ด้วยความโปรดปรานประดุจเป็นโล่ป้องกันเขา
  • เพลงสดุดี 18:35 - พระองค์ประทานโล่แห่งความรอดของพระองค์ให้ข้าพระองค์ และพระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงค้ำจุนข้าพระองค์ และซึ่งพระองค์ทรงน้อมพระทัยลง ก็กระทำให้ข้าพระองค์เป็นใหญ่ขึ้น
  • เพลงสดุดี 18:36 - พระองค์ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์ เท้าของข้าพระองค์จึงไม่พลาด
  • พระราชบัญญัติ 31:17 - แล้วในวันนั้นเราจะกริ้วต่อเขา และเราจะทอดทิ้งเขาเสียและซ่อนหน้าของเราเสียจากเขา เขาทั้งหลายจะถูกกลืน และสิ่งร้ายกับความลำบากเป็นอันมากจะมาถึงเขา ในวันนั้นเขาจึงจะกล่าวว่า ‘สิ่งร้ายเหล่านี้ตกแก่เรา เพราะพระเจ้าไม่ทรงสถิตท่ามกลางเราไม่ใช่หรือ’
  • เพลงสดุดี 143:7 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรีบฟังข้าพระองค์ จิตวิญญาณข้าพระองค์ฝ่อไปแล้ว ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์ไว้จากข้าพระองค์ เกรงว่าข้าพระองค์จะเหมือนคนเหล่านั้นที่ลงไปยังปากแดนผู้ตาย
  • เพลงสดุดี 104:29 - เมื่อพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์เสีย มันทั้งหลายก็ลำบากใจ เมื่อพระองค์ทรงเอาลมหายใจมันไปเสีย มันก็ตาย และกลับเป็นผงคลี
圣经
资源
计划
奉献