Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​นำ​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย และ​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่​จาก​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你救我的性命脱离阴间, 使我存活,不至于下入地府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你救我的性命脱离阴间, 使我存活,不至于下入地府。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我下坟墓。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你曾把我从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你把我的灵魂从阴间带上来, 使我存活,不至于下到阴坑!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • New International Version - You, Lord, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
  • New International Reader's Version - Lord, you brought me up from the place of the dead. You kept me from going down into the pit.
  • English Standard Version - O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
  • New Living Translation - You brought me up from the grave, O Lord. You kept me from falling into the pit of death.
  • Christian Standard Bible - Lord, you brought me up from Sheol; you spared me from among those going down to the Pit.
  • New American Standard Bible - Lord, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
  • New King James Version - O Lord, You brought my soul up from the grave; You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • Amplified Bible - O Lord, You have brought my life up from Sheol (the nether world, the place of the dead); You have kept me alive, so that I would not go down to the pit (grave).
  • American Standard Version - O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • King James Version - O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • New English Translation - O Lord, you pulled me up from Sheol; you rescued me from among those descending into the grave.
  • World English Bible - Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我下墳墓。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你曾把我從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你曾把我從陰間救上來, 使我從下陰坑的人中間活過來 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你把我的靈魂從陰間帶上來, 使我存活,不至於下到陰坑!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾出我魂於陰府、使我生存、免入墳墓兮、
  • 文理委辦譯本 - 令予將死而得生兮、免予歸墓、陰府之不臨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保全我生命、免下示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 主將我救活、免歸墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者有患。呼籲於爾。爾應我求。吾病以治。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, me sacaste del sepulcro; me hiciste revivir de entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서는 나를 죽음 직전에서 구출하시고 나를 무덤으로 들어가지 않게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.
  • Восточный перевод - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, mon Dieu, je t’ai appelé ╵à mon aide, ╵et tu m’as guéri :
  • リビングバイブル - 墓の入口から、連れ戻してくださいました。 おかげで、こうして生きることができます。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tiraste-me da sepultura ; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã đem con lên khỏi âm phủ, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài cho con sống, khỏi nằm dưới huyệt sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ ขึ้นมาจากหลุมฝังศพ พระองค์ทรงปกป้องข้าพระองค์ไว้ไม่ให้ลงไปยังแดนผู้ตาย
交叉引用
  • สดุดี 71:20 - แม้​ว่า​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ความ​ลำบาก​และ​ความ​เจ็บ​ปวด​มากมาย แต่​พระ​องค์​จะ​ทำให้​ข้าพเจ้า​ฟื้น​ขึ้น​อีก พระ​องค์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต จาก​ส่วน​ลึก​ของ​แผ่นดิน​โลก
  • โยบ 33:28 - พระ​องค์​ได้​ไถ่​ฉัน​จาก​การ​ดิ่ง​ลง​ไป​ใน​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย และ​ชีวิต​ของ​ฉัน​ยัง​จะ​คง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง’
  • สดุดี 116:8 - ใช่​แล้ว พระ​องค์​ได้​ช่วย​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ความ​ตาย ช่วย​ดวงตา​ให้​พ้น​จาก​การ​ร้องไห้ และ​ช่วย​เท้า​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​สะดุด​ล้ม
  • สดุดี 56:13 - เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ช่วย​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ความ​ตาย และ​เท้า​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​หกล้ม เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ดำเนิน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า ใน​ความ​สว่าง​ของ​ชีวิต
  • โยบ 33:19 - พระ​องค์​สอน​มนุษย์​ด้วย​การ​ให้​ล้ม​ป่วย​ลง และ​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​ลึก​ถึง​กระดูก
  • โยบ 33:20 - เขา​จะ​ไม่​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร ถึง​แม้​จะ​เป็น​ของ​โปรด​ที่​สุด​ก็​ตาม
  • โยบ 33:21 - ร่าง​กาย​ของ​เขา​ทรุดโทรม​ลง​มาก เขา​เหลือ​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • โยนาห์ 2:4 - ข้าพเจ้า​จึง​พูด​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ถูก​ขับ​ไป จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์ กระนั้น ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​มอง​ดู​พระ​วิหาร อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​อีก’
  • โยนาห์ 2:5 - น้ำ​ท่วม​ตัว​ข้าพเจ้า​เจียน​ตาย ทะเล​ลึก​โอบ​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า สาหร่าย​ก็​พัน​หัว​ข้าพเจ้า
  • โยนาห์ 2:6 - ข้าพเจ้า​จม​ลง​สู่​ฐาน​ราก​ของ​เทือกเขา แผ่นดิน​เบื้อง​ล่าง​ปิด​กั้น​ข้าพเจ้า​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ได้​ดึง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ออก​มา​จาก​หลุม​ลึก
  • สดุดี 40:1 - ข้าพเจ้า​รอ​คอยพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​อดทน พระ​องค์​เงี่ยหู​ฟัง​ข้าพเจ้า​และ​สดับ​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 40:2 - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
  • อิสยาห์ 38:17 - ดู​เถิด ความ​ขมขื่น​มาก​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ เป็น​ประโยชน์​ต่อ​ข้าพเจ้า และ​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กำจัด​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า ไว้​เบื้อง​หลัง​ของ​พระ​องค์​แล้ว
  • อิสยาห์ 38:18 - ด้วย​ว่า แดน​คน​ตาย​ไม่​ขอบคุณ​พระ​องค์ ความ​ตาย​ไม่​สรรเสริญ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย ไม่​มี​ความ​หวัง​ใน​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 16:10 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
  • สดุดี 86:13 - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​ข้าพเจ้า​นั้น​ใหญ่​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แดน​คน​ตาย
  • สดุดี 28:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์ อย่า​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ฟัง​ข้าพเจ้า เพราะ​หาก​ว่า​พระ​องค์​เฉยเมย​ต่อ​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​จะ​เป็น​เหมือน​คน​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​นำ​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย และ​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่​จาก​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你救我的性命脱离阴间, 使我存活,不至于下入地府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你救我的性命脱离阴间, 使我存活,不至于下入地府。
  • 当代译本 - 耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我下坟墓。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你曾把我从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你把我的灵魂从阴间带上来, 使我存活,不至于下到阴坑!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。
  • New International Version - You, Lord, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
  • New International Reader's Version - Lord, you brought me up from the place of the dead. You kept me from going down into the pit.
  • English Standard Version - O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
  • New Living Translation - You brought me up from the grave, O Lord. You kept me from falling into the pit of death.
  • Christian Standard Bible - Lord, you brought me up from Sheol; you spared me from among those going down to the Pit.
  • New American Standard Bible - Lord, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
  • New King James Version - O Lord, You brought my soul up from the grave; You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • Amplified Bible - O Lord, You have brought my life up from Sheol (the nether world, the place of the dead); You have kept me alive, so that I would not go down to the pit (grave).
  • American Standard Version - O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • King James Version - O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • New English Translation - O Lord, you pulled me up from Sheol; you rescued me from among those descending into the grave.
  • World English Bible - Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你救我的性命脫離陰間, 使我存活,不至於下入地府。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我下墳墓。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你曾把我從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你曾把我從陰間救上來, 使我從下陰坑的人中間活過來 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你把我的靈魂從陰間帶上來, 使我存活,不至於下到陰坑!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾出我魂於陰府、使我生存、免入墳墓兮、
  • 文理委辦譯本 - 令予將死而得生兮、免予歸墓、陰府之不臨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保全我生命、免下示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 主將我救活、免歸墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者有患。呼籲於爾。爾應我求。吾病以治。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, me sacaste del sepulcro; me hiciste revivir de entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서는 나를 죽음 직전에서 구출하시고 나를 무덤으로 들어가지 않게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы спасти меня.
  • Восточный перевод - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надёжной крепостью, в которой спасусь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, mon Dieu, je t’ai appelé ╵à mon aide, ╵et tu m’as guéri :
  • リビングバイブル - 墓の入口から、連れ戻してくださいました。 おかげで、こうして生きることができます。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tiraste-me da sepultura ; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã đem con lên khỏi âm phủ, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài cho con sống, khỏi nằm dưới huyệt sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงนำข้าพระองค์ ขึ้นมาจากหลุมฝังศพ พระองค์ทรงปกป้องข้าพระองค์ไว้ไม่ให้ลงไปยังแดนผู้ตาย
  • สดุดี 71:20 - แม้​ว่า​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ความ​ลำบาก​และ​ความ​เจ็บ​ปวด​มากมาย แต่​พระ​องค์​จะ​ทำให้​ข้าพเจ้า​ฟื้น​ขึ้น​อีก พระ​องค์​จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต จาก​ส่วน​ลึก​ของ​แผ่นดิน​โลก
  • โยบ 33:28 - พระ​องค์​ได้​ไถ่​ฉัน​จาก​การ​ดิ่ง​ลง​ไป​ใน​หลุม​แห่ง​ความ​ตาย และ​ชีวิต​ของ​ฉัน​ยัง​จะ​คง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง’
  • สดุดี 116:8 - ใช่​แล้ว พระ​องค์​ได้​ช่วย​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ความ​ตาย ช่วย​ดวงตา​ให้​พ้น​จาก​การ​ร้องไห้ และ​ช่วย​เท้า​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​สะดุด​ล้ม
  • สดุดี 56:13 - เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ช่วย​จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ความ​ตาย และ​เท้า​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​หกล้ม เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ดำเนิน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า ใน​ความ​สว่าง​ของ​ชีวิต
  • โยบ 33:19 - พระ​องค์​สอน​มนุษย์​ด้วย​การ​ให้​ล้ม​ป่วย​ลง และ​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​ลึก​ถึง​กระดูก
  • โยบ 33:20 - เขา​จะ​ไม่​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร ถึง​แม้​จะ​เป็น​ของ​โปรด​ที่​สุด​ก็​ตาม
  • โยบ 33:21 - ร่าง​กาย​ของ​เขา​ทรุดโทรม​ลง​มาก เขา​เหลือ​แต่​หนัง​หุ้ม​กระดูก
  • โยบ 33:22 - จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​เข้า​ไป​ใกล้​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย​ลง​ทุก​ที และ​ชีวิต​ของ​เขา​จะ​ไป​อยู่​กับ​พวก​ที่​นำ​ความ​ตาย​มา
  • โยนาห์ 2:4 - ข้าพเจ้า​จึง​พูด​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ถูก​ขับ​ไป จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์ กระนั้น ข้าพเจ้า​ก็​ยัง​จะ​มอง​ดู​พระ​วิหาร อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​อีก’
  • โยนาห์ 2:5 - น้ำ​ท่วม​ตัว​ข้าพเจ้า​เจียน​ตาย ทะเล​ลึก​โอบ​รอบ​ตัว​ข้าพเจ้า สาหร่าย​ก็​พัน​หัว​ข้าพเจ้า
  • โยนาห์ 2:6 - ข้าพเจ้า​จม​ลง​สู่​ฐาน​ราก​ของ​เทือกเขา แผ่นดิน​เบื้อง​ล่าง​ปิด​กั้น​ข้าพเจ้า​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า แต่​พระ​องค์​ได้​ดึง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ออก​มา​จาก​หลุม​ลึก
  • สดุดี 40:1 - ข้าพเจ้า​รอ​คอยพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​อดทน พระ​องค์​เงี่ยหู​ฟัง​ข้าพเจ้า​และ​สดับ​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 40:2 - พระ​องค์​ฉุด​ข้าพเจ้า​ขึ้น​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ ออก​จาก​ตม และ​ให้​ข้าพเจ้า​ยืน​บน​หิน​ที่​มี​ความ​ปลอดภัย
  • อิสยาห์ 38:17 - ดู​เถิด ความ​ขมขื่น​มาก​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ เป็น​ประโยชน์​ต่อ​ข้าพเจ้า และ​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​จาก​หลุม​แห่ง​ความ​พินาศ เพราะ​พระ​องค์​ได้​กำจัด​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​ข้าพเจ้า ไว้​เบื้อง​หลัง​ของ​พระ​องค์​แล้ว
  • อิสยาห์ 38:18 - ด้วย​ว่า แดน​คน​ตาย​ไม่​ขอบคุณ​พระ​องค์ ความ​ตาย​ไม่​สรรเสริญ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย ไม่​มี​ความ​หวัง​ใน​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 16:10 - เพราะ​พระ​องค์​จะ​ไม่​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไว้​ใน​แดน​คน​ตาย และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​เปื่อย​เน่า​ไป
  • สดุดี 86:13 - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​ข้าพเจ้า​นั้น​ใหญ่​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​ได้​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น​จาก​ส่วน​ลึก​สุด​ของ​แดน​คน​ตาย
  • สดุดี 28:1 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์ อย่า​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ฟัง​ข้าพเจ้า เพราะ​หาก​ว่า​พระ​องค์​เฉยเมย​ต่อ​ข้าพเจ้า​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​จะ​เป็น​เหมือน​คน​ที่​ลง​ไป​สู่​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย
圣经
资源
计划
奉献