逐节对照
- New American Standard Bible - One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.
- 新标点和合本 - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求: 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
- 和合本2010(神版-简体) - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
- 当代译本 - 我向耶和华求一件事, 我还要求,就是能一生住在祂的殿中, 在那里瞻仰祂的荣美,寻求祂的旨意。
- 圣经新译本 - 有一件事我求过耶和华,我还要寻求; 我要一生一世住在耶和华的殿里, 瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。
- 中文标准译本 - 有一件事我求过耶和华, 这件事我还要求问, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 仰望耶和华的恩慈,在他的圣殿中寻求;
- 现代标点和合本 - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
- 和合本(拼音版) - 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求: 就是一生一世住在耶和华的殿中, 瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
- New International Version - One thing I ask from the Lord, this only do I seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek him in his temple.
- New International Reader's Version - I’m asking the Lord for only one thing. Here is what I want. I want to live in the house of the Lord all the days of my life. I want to look at the beauty of the Lord. I want to worship him in his temple.
- English Standard Version - One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze upon the beauty of the Lord and to inquire in his temple.
- New Living Translation - The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple.
- The Message - I’m asking God for one thing, only one thing: To live with him in his house my whole life long. I’ll contemplate his beauty; I’ll study at his feet.
- Christian Standard Bible - I have asked one thing from the Lord; it is what I desire: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, gazing on the beauty of the Lord and seeking him in his temple.
- New King James Version - One thing I have desired of the Lord, That will I seek: That I may dwell in the house of the Lord All the days of my life, To behold the beauty of the Lord, And to inquire in His temple.
- Amplified Bible - One thing I have asked of the Lord, and that I will seek: That I may dwell in the house of the Lord [in His presence] all the days of my life, To gaze upon the beauty [the delightful loveliness and majestic grandeur] of the Lord And to meditate in His temple.
- American Standard Version - One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after: That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.
- King James Version - One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.
- New English Translation - I have asked the Lord for one thing – this is what I desire! I want to live in the Lord’s house all the days of my life, so I can gaze at the splendor of the Lord and contemplate in his temple.
- World English Bible - One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple.
- 新標點和合本 - 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求: 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿裏求問。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求, 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求, 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿宇裏求問。
- 當代譯本 - 我向耶和華求一件事, 我還要求,就是能一生住在祂的殿中, 在那裡瞻仰祂的榮美,尋求祂的旨意。
- 聖經新譯本 - 有一件事我求過耶和華,我還要尋求; 我要一生一世住在耶和華的殿裡, 瞻仰他的榮美,在他的殿中求問。
- 呂振中譯本 - 有一件事我曾求過永恆主, 我還要尋求: 就是儘我一生的日子 住在永恆主的殿中, 瞻仰永恆主的恩美, 在他的殿堂裏求問。
- 中文標準譯本 - 有一件事我求過耶和華, 這件事我還要求問, 就是一生一世住在耶和華的殿中, 仰望耶和華的恩慈,在他的聖殿中尋求;
- 現代標點和合本 - 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求, 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿裡求問。
- 文理和合譯本 - 我曾求耶和華一事、今仍祈之、畢生居耶和華室、瞻其榮美、思維其殿兮、
- 文理委辦譯本 - 予有願欲、不舍其求兮、求予畢生、耶和華之室是居兮、瞻仰其容在聖所、而思慕兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一事我曾求主、今仍祈求、即使我一生居於主殿、瞻仰主之榮美、在主殿朝覲主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主惟一事。足以慰幽衷。終身居主宅。陶然醉春風。逍遙聖殿裏。瞻仰樂無窮。
- Nueva Versión Internacional - Una sola cosa le pido al Señor, y es lo único que persigo: habitar en la casa del Señor todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura del Señor y recrearme en su templo.
- 현대인의 성경 - 내가 여호와께 간청한 한 가지 일을 구하리니 내가 평생 여호와의 집에서 살며 그의 아름다움을 바라보고 성전에서 그를 묵상하는 일이다.
- Новый Русский Перевод - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
- Восточный перевод - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai présenté à l’Eternel ╵un seul souhait, ╵mais qui me tient vraiment à cœur : je voudrais habiter ╵dans la maison de l’Eternel ╵tous les jours de ma vie afin d’admirer l’Eternel ╵dans sa beauté , et de chercher à le connaître ╵dans sa demeure.
- リビングバイブル - 私が神にお願いすることは、ただ一つです。 私の求めてやまないものとは、 主の宮で黙想にふけり、 いのちある限り主の前で暮らすこと、 比べようもない、主の麗しさと完全と栄光とを 喜ぶ特権です。
- Nova Versão Internacional - Uma coisa pedi ao Senhor e a procuro: que eu possa viver na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a bondade do Senhor e buscar sua orientação no seu templo.
- Hoffnung für alle - Um eines habe ich den Herrn gebeten; das ist alles, was ich will: Solange ich lebe, möchte ich im Haus des Herrn bleiben. Dort will ich erfahren, wie freundlich der Herr ist, und still nachdenken in seinem Tempel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin Chúa Hằng Hữu một điều— điều lòng tôi hằng mong ước— là được sống trong nhà Chúa trọn đời tôi để chiêm ngưỡng sự hoàn hảo của Chúa Hằng Hữu, và suy ngẫm trong Đền Thờ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าทูลขอองค์พระผู้เป็นเจ้า สิ่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าใฝ่หา คือการที่ข้าพเจ้าจะได้อยู่ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า ตลอดวันคืนชีวิตของข้าพเจ้า เพื่อชื่นชมความงามขององค์พระผู้เป็นเจ้า และเพื่อแสวงหาพระองค์ในพระวิหารของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีสิ่งเดียวที่ข้าพเจ้าวอนขอจาก พระผู้เป็นเจ้าผู้ซึ่งข้าพเจ้าแสวงหา คือขอให้ได้อยู่ในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ชั่วชีวิตของข้าพเจ้า เพื่อทอดสายตาดูความงามสง่าของพระผู้เป็นเจ้า และใคร่ครวญอยู่ในพระวิหารของพระองค์
交叉引用
- 1 Samuel 22:10 - And he inquired of the Lord for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
- 1 Samuel 1:11 - And she made a vow and said, “Lord of armies, if You will indeed look on the affliction of Your bond-servant and remember me, and not forget Your bond-servant, but will give Your bond-servant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head.”
- 1 Samuel 30:8 - And David inquired of the Lord, saying, “Shall I pursue this band of raiders? Will I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue everyone.”
- Psalms 26:6 - I will wash my hands in innocence, And I will go around Your altar, Lord,
- 2 Samuel 21:1 - Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the Lord. And the Lord said, “It is because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
- 1 Timothy 5:5 - Now she who is actually a widow and has been left alone has set her hope on God, and she continues in requests and prayers night and day.
- 1 Chronicles 10:13 - So Saul died for his unfaithfulness which he committed against the Lord, because of the word of the Lord which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of her,
- 1 Chronicles 10:14 - and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom over to David, the son of Jesse.
- Daniel 9:3 - So I gave my attention to the Lord God, to seek Him by prayer and pleading, with fasting, sackcloth, and ashes.
- Zechariah 9:9 - Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
- 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Light shall shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
- Matthew 7:7 - “ Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
- Matthew 7:8 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.
- Luke 13:24 - “Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
- Jeremiah 29:13 - And you will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
- Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
- Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, it will be opened.
- Hebrews 11:6 - And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him.
- Luke 2:37 - and then as a widow to the age of eighty-four. She did not leave the temple grounds, serving night and day with fasts and prayers.
- Luke 18:1 - Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
- Psalms 90:17 - May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
- 2 Corinthians 3:18 - But we all, with unveiled faces, looking as in a mirror at the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.
- Matthew 6:33 - But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be provided to you.
- Psalms 27:8 - When You said, “Seek My face,” my heart said to You, “I shall seek Your face, Lord.”
- Luke 10:42 - but only one thing is necessary; for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”
- Philippians 3:13 - Brothers and sisters, I do not regard myself as having taken hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,
- Psalms 63:2 - So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
- Psalms 63:3 - Because Your favor is better than life, My lips will praise You.
- Psalms 63:4 - So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.
- Psalms 63:5 - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
- Psalms 84:10 - For a day in Your courtyards is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than live in the tents of wickedness.
- Psalms 84:4 - Blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah
- Psalms 65:4 - Blessed is the one You choose and allow to approach You; He will dwell in Your courtyards. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
- Psalms 23:6 - Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever.
- Psalms 26:8 - Lord, I love the dwelling of Your house, And the place where Your glory remains.