逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Pero de una cosa estoy seguro: he de ver la bondad del Señor en esta tierra de los vivientes.
- 新标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
- 和合本2010(神版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
- 当代译本 - 我深信今世必能看见耶和华的美善。
- 圣经新译本 - 我还是相信,在活人之地, 我可以看见耶和华的恩惠。
- 中文标准译本 - 我确实相信:在活人之地 我必会看到耶和华的美善。
- 现代标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
- 和合本(拼音版) - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
- New International Version - I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
- New International Reader's Version - Here is something I am still sure of. I will see the Lord’s goodness while I’m still alive.
- English Standard Version - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
- New Living Translation - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
- The Message - I’m sure now I’ll see God’s goodness in the exuberant earth. Stay with God! Take heart. Don’t quit. I’ll say it again: Stay with God.
- Christian Standard Bible - I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
- New American Standard Bible - I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
- New King James Version - I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
- Amplified Bible - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
- American Standard Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
- King James Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
- New English Translation - Where would I be if I did not believe I would experience the Lord’s favor in the land of the living?
- World English Bible - I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
- 新標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
- 當代譯本 - 我深信今世必能看見耶和華的美善。
- 聖經新譯本 - 我還是相信,在活人之地, 我可以看見耶和華的恩惠。
- 呂振中譯本 - 我確實相信我還要在活人之地 得見永恆主所賜的美物。
- 中文標準譯本 - 我確實相信:在活人之地 我必會看到耶和華的美善。
- 現代標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
- 文理和合譯本 - 我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
- 文理委辦譯本 - 我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若不信在生命地得見主恩、則必絕望、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深信在人世。重得見春光。
- 현대인의 성경 - 나는 아직도 이것만은 확신한다. 내가 살아 있는 이 땅에서 여호와의 선하심을 보리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel au pays des vivants ?
- リビングバイブル - 主は、今度もきっと救い出してくださいます。 人々が生きているこの地上で、 再び主のあわれみを見ることができますように。
- Nova Versão Internacional - Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
- Hoffnung für alle - Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con tin chắc sẽ thấy ân lành của Chúa Hằng Hữu, ngay trong đất người sống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังคงเชื่อมั่นในข้อนี้ คือข้าพเจ้าจะได้เห็นความดีขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของผู้มีชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเชื่อว่าจะเห็นความกรุณาของพระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของคนเป็น
交叉引用
- Salmo 52:5 - Pero Dios te arruinará para siempre; te tomará y te arrojará de tu hogar; ¡te arrancará del mundo de los vivientes! Selah
- Job 33:30 - para salvarnos de la muerte, para que la luz de la vida nos alumbre.
- Isaías 38:19 - Los que viven, y solo los que viven, son los que te alaban, como hoy te alabo yo. Todo padre hablará a sus hijos acerca de tu fidelidad.
- Isaías 38:11 - Yo decía: “Ya no veré más al Señor en esta tierra de los vivientes; ya no contemplaré más a los seres humanos, a los que habitan este mundo”.
- 2 Corintios 4:1 - Por esto, ya que por la misericordia de Dios tenemos este ministerio, no nos desanimamos.
- Job 28:13 - Nadie sabe lo que ella vale, pues no se encuentra en este mundo.
- Jeremías 11:19 - Pero yo era como un manso cordero que es llevado al matadero; no sabía lo que estaban maquinando contra mí, y que decían: «Destruyamos el árbol con su fruto, arranquémoslo de la tierra de los vivientes, para que nadie recuerde más su nombre».
- Efesios 2:8 - Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios,
- Ezequiel 26:20 - Te haré descender con los que descienden a la fosa; te haré habitar en lo más profundo de la tierra, en el país de eternas ruinas, con los que descienden a la fosa. No volverás a ser habitada ni reconstruida en la tierra de los vivientes.
- Salmo 116:9 - Por eso andaré siempre delante del Señor en esta tierra de los vivientes.
- Salmo 116:10 - Aunque digo: «Me encuentro muy afligido», sigo creyendo en Dios.
- Salmo 116:11 - En mi desesperación he exclamado: «Todos son unos mentirosos».
- Salmo 42:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
- Salmo 31:19 - Cuán grande es tu bondad, que atesoras para los que te temen, y que a la vista de la gente derramas sobre los que en ti se refugian.
- Salmo 56:3 - Cuando siento miedo, pongo en ti mi confianza.
- Salmo 56:13 - Tú, oh Dios, me has librado de tropiezos, me has librado de la muerte, para que siempre, en tu presencia, camine en la luz de la vida.
- 2 Corintios 4:8 - Nos vemos atribulados en todo, pero no abatidos; perplejos, pero no desesperados;
- 2 Corintios 4:9 - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
- 2 Corintios 4:10 - Dondequiera que vamos, siempre llevamos en nuestro cuerpo la muerte de Jesús, para que también su vida se manifieste en nuestro cuerpo.
- 2 Corintios 4:11 - Pues a nosotros, los que vivimos, siempre se nos entrega a la muerte por causa de Jesús, para que también su vida se manifieste en nuestro cuerpo mortal.
- 2 Corintios 4:12 - Así que la muerte actúa en nosotros, y en ustedes la vida.
- 2 Corintios 4:13 - Escrito está: «Creí, y por eso hablé». Con ese mismo espíritu de fe también nosotros creemos, y por eso hablamos.
- 2 Corintios 4:14 - Pues sabemos que aquel que resucitó al Señor Jesús nos resucitará también a nosotros con él y nos llevará junto con ustedes a su presencia.
- 2 Corintios 4:16 - Por tanto, no nos desanimamos. Al contrario, aunque por fuera nos vamos desgastando, por dentro nos vamos renovando día tras día.
- Salmo 142:5 - A ti, Señor, te pido ayuda; a ti te digo: «Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes».