Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:13 NET
逐节对照
  • New English Translation - Where would I be if I did not believe I would experience the Lord’s favor in the land of the living?
  • 新标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 我深信今世必能看见耶和华的美善。
  • 圣经新译本 - 我还是相信,在活人之地, 我可以看见耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 我确实相信:在活人之地 我必会看到耶和华的美善。
  • 现代标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • 和合本(拼音版) - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • New International Version - I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • New International Reader's Version - Here is something I am still sure of. I will see the Lord’s goodness while I’m still alive.
  • English Standard Version - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
  • New Living Translation - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
  • The Message - I’m sure now I’ll see God’s goodness in the exuberant earth. Stay with God! Take heart. Don’t quit. I’ll say it again: Stay with God.
  • Christian Standard Bible - I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
  • New American Standard Bible - I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • New King James Version - I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Amplified Bible - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • American Standard Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
  • King James Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • World English Bible - I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
  • 新標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 我深信今世必能看見耶和華的美善。
  • 聖經新譯本 - 我還是相信,在活人之地, 我可以看見耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 我確實相信我還要在活人之地 得見永恆主所賜的美物。
  • 中文標準譯本 - 我確實相信:在活人之地 我必會看到耶和華的美善。
  • 現代標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
  • 文理和合譯本 - 我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
  • 文理委辦譯本 - 我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若不信在生命地得見主恩、則必絕望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深信在人世。重得見春光。
  • Nueva Versión Internacional - Pero de una cosa estoy seguro: he de ver la bondad del Señor en esta tierra de los vivientes.
  • 현대인의 성경 - 나는 아직도 이것만은 확신한다. 내가 살아 있는 이 땅에서 여호와의 선하심을 보리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel au pays des vivants ?
  • リビングバイブル - 主は、今度もきっと救い出してくださいます。 人々が生きているこの地上で、 再び主のあわれみを見ることができますように。
  • Nova Versão Internacional - Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
  • Hoffnung für alle - Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tin chắc sẽ thấy ân lành của Chúa Hằng Hữu, ngay trong đất người sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังคงเชื่อมั่นในข้อนี้ คือข้าพเจ้าจะได้เห็นความดีขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของผู้มีชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เชื่อ​ว่า​จะ​เห็น​ความ​กรุณา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น
交叉引用
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Job 33:30 - to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life.
  • Isaiah 38:19 - The living person, the living person, he gives you thanks, as I do today. A father tells his sons about your faithfulness.
  • Isaiah 38:11 - “I thought, ‘I will no longer see the Lord in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, we do not become discouraged.
  • Job 28:13 - Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.
  • Jeremiah 11:19 - Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter. I did not know they were making plans to kill me. I did not know they were saying, “Let’s destroy the tree along with its fruit! Let’s remove Jeremiah from the world of the living so people will not even be reminded of him any more.”
  • Ephesians 2:8 - For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God;
  • Ezekiel 26:20 - then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among the primeval ruins, with those who descend to the pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living.
  • Psalms 116:9 - I will serve the Lord in the land of the living.
  • Psalms 116:10 - I had faith when I said, “I am severely oppressed.”
  • Psalms 116:11 - I rashly declared, “All men are liars.”
  • Psalms 42:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Psalms 31:19 - How great is your favor, which you store up for your loyal followers! In plain sight of everyone you bestow it on those who take shelter in you.
  • Psalms 56:3 - When I am afraid, I trust in you.
  • Psalms 56:13 - when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.
  • 2 Corinthians 4:12 - As a result, death is at work in us, but life is at work in you.
  • 2 Corinthians 4:13 - But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, “I believed; therefore I spoke,” we also believe, therefore we also speak.
  • 2 Corinthians 4:14 - We do so because we know that the one who raised up Jesus will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
  • Psalms 142:5 - I cry out to you, O Lord; I say, “You are my shelter, my security in the land of the living.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Where would I be if I did not believe I would experience the Lord’s favor in the land of the living?
  • 新标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我深信在活人之地 必得见耶和华的恩惠。
  • 当代译本 - 我深信今世必能看见耶和华的美善。
  • 圣经新译本 - 我还是相信,在活人之地, 我可以看见耶和华的恩惠。
  • 中文标准译本 - 我确实相信:在活人之地 我必会看到耶和华的美善。
  • 现代标点和合本 - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • 和合本(拼音版) - 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠, 就早已丧胆了。
  • New International Version - I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • New International Reader's Version - Here is something I am still sure of. I will see the Lord’s goodness while I’m still alive.
  • English Standard Version - I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living!
  • New Living Translation - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
  • The Message - I’m sure now I’ll see God’s goodness in the exuberant earth. Stay with God! Take heart. Don’t quit. I’ll say it again: Stay with God.
  • Christian Standard Bible - I am certain that I will see the Lord’s goodness in the land of the living.
  • New American Standard Bible - I certainly believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • New King James Version - I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Amplified Bible - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • American Standard Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
  • King James Version - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • World English Bible - I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
  • 新標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我深信在活人之地 必得見耶和華的恩惠。
  • 當代譯本 - 我深信今世必能看見耶和華的美善。
  • 聖經新譯本 - 我還是相信,在活人之地, 我可以看見耶和華的恩惠。
  • 呂振中譯本 - 我確實相信我還要在活人之地 得見永恆主所賜的美物。
  • 中文標準譯本 - 我確實相信:在活人之地 我必會看到耶和華的美善。
  • 現代標點和合本 - 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, 就早已喪膽了。
  • 文理和合譯本 - 我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
  • 文理委辦譯本 - 我尚存兮、必沐耶和華恩施、是予所知兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若不信在生命地得見主恩、則必絕望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深信在人世。重得見春光。
  • Nueva Versión Internacional - Pero de una cosa estoy seguro: he de ver la bondad del Señor en esta tierra de los vivientes.
  • 현대인의 성경 - 나는 아직도 이것만은 확신한다. 내가 살아 있는 이 땅에서 여호와의 선하심을 보리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que deviendrais-je ╵si je n’avais pas l’assurance ╵d’expérimenter la bonté ╵de l’Eternel au pays des vivants ?
  • リビングバイブル - 主は、今度もきっと救い出してくださいます。 人々が生きているこの地上で、 再び主のあわれみを見ることができますように。
  • Nova Versão Internacional - Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
  • Hoffnung für alle - Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tin chắc sẽ thấy ân lành của Chúa Hằng Hữu, ngay trong đất người sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังคงเชื่อมั่นในข้อนี้ คือข้าพเจ้าจะได้เห็นความดีขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนของผู้มีชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เชื่อ​ว่า​จะ​เห็น​ความ​กรุณา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ดินแดน​ของ​คน​เป็น
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Job 33:30 - to turn back his life from the place of corruption, that he may be enlightened with the light of life.
  • Isaiah 38:19 - The living person, the living person, he gives you thanks, as I do today. A father tells his sons about your faithfulness.
  • Isaiah 38:11 - “I thought, ‘I will no longer see the Lord in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, we do not become discouraged.
  • Job 28:13 - Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.
  • Jeremiah 11:19 - Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter. I did not know they were making plans to kill me. I did not know they were saying, “Let’s destroy the tree along with its fruit! Let’s remove Jeremiah from the world of the living so people will not even be reminded of him any more.”
  • Ephesians 2:8 - For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God;
  • Ezekiel 26:20 - then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among the primeval ruins, with those who descend to the pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living.
  • Psalms 116:9 - I will serve the Lord in the land of the living.
  • Psalms 116:10 - I had faith when I said, “I am severely oppressed.”
  • Psalms 116:11 - I rashly declared, “All men are liars.”
  • Psalms 42:5 - Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Psalms 31:19 - How great is your favor, which you store up for your loyal followers! In plain sight of everyone you bestow it on those who take shelter in you.
  • Psalms 56:3 - When I am afraid, I trust in you.
  • Psalms 56:13 - when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.
  • 2 Corinthians 4:12 - As a result, death is at work in us, but life is at work in you.
  • 2 Corinthians 4:13 - But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, “I believed; therefore I spoke,” we also believe, therefore we also speak.
  • 2 Corinthians 4:14 - We do so because we know that the one who raised up Jesus will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
  • Psalms 142:5 - I cry out to you, O Lord; I say, “You are my shelter, my security in the land of the living.”
圣经
资源
计划
奉献