逐节对照
- 文理委辦譯本 - 揚爾聲名、述爾神跡兮、
- 新标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
- 当代译本 - 要高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。
- 圣经新译本 - 好使我发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 好发出感谢的声音, 讲述你一切的奇妙作为!
- 现代标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
- 和合本(拼音版) - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
- New International Version - proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
- New International Reader's Version - I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.
- English Standard Version - proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds.
- New Living Translation - singing a song of thanksgiving and telling of all your wonders.
- Christian Standard Bible - raising my voice in thanksgiving and telling about your wondrous works.
- New American Standard Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
- New King James Version - That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.
- Amplified Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
- American Standard Version - That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.
- King James Version - That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
- New English Translation - to give you thanks, and to tell about all your amazing deeds.
- World English Bible - that I may make the voice of thanksgiving to be heard and tell of all your wondrous deeds.
- 新標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
- 當代譯本 - 要高唱感恩之歌, 述說你的一切奇妙作為。
- 聖經新譯本 - 好使我發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 好用稱謝的聲音來播揚, 來敘說你一切奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 好發出感謝的聲音, 講述你一切的奇妙作為!
- 現代標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大聲稱謝主、傳揚主一切奇行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 詠我感謝意。誦主玄妙蹟。
- Nueva Versión Internacional - proclamando en voz alta tu alabanza y contando todas tus maravillas.
- 현대인의 성경 - 감사의 찬송을 부르며 주의 놀라운 일을 말합니다.
- Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
- Восточный перевод - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
- La Bible du Semeur 2015 - pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.
- リビングバイブル - 感謝の歌を歌い、主の奇跡を人々に語り聞かせます。
- Nova Versão Internacional - cantando hinos de gratidão e falando de todas as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ป่าวร้องสรรเสริญพระองค์ และเล่าถึงพระราชกิจอันอัศจรรย์ทั้งปวงของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อจะส่งเสียงร้องขอบคุณ และบอกเล่าถึงสิ่งมหัศจรรย์ทั้งสิ้นที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 詩篇 66:13 - 遭難之時、予曾許願、茲詣聖室、燔祭以償兮、
- 詩篇 66:15 - 肥畜健牛、綿羊山羊、俱取其牡、加以馨香、以獻爾兮、
- 詩篇 100:4 - 予必頌禱而進其門橛、揄揚而入其場帷、當謝其恩、祝其名兮。
- 詩篇 100:5 - 耶和華無不善、恆懷慈愛、真實無妄、永世靡暨兮。
- 撒母耳記上 1:24 - 乳既斷、子尚幼稚、婦攜之往、亦牽牛三、麵六斗、酒一革囊、至示羅、詣耶和華室。
- 詩篇 134:2 - 在彼聖所、當舉爾手、頌美耶和華兮、
- 詩篇 71:17 - 上帝兮、自予之幼、爾訓迪予、迄於今日、彰爾經綸兮、
- 詩篇 71:18 - 今我年邁、皓然白首、毋我遐棄、我將以爾能力、訓誨斯世、爰及後人兮、
- 詩篇 71:19 - 上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
- 詩篇 95:2 - 我以揄揚之語、昌言於前、欣然咏詩、頌之靡已兮、
- 申命記 26:2 - 則必以斯土所出之初實、盛之於筐、詣爾上帝耶和華特簡之室、為人籲名之所。
- 申命記 26:3 - 見在位之祭司、曰、我於今日明告我上帝耶和華前、所誓列祖欲錫我之地、我已至之。
- 申命記 26:4 - 祭司取筐於爾手、置爾上帝耶和華壇側。
- 申命記 26:5 - 爾在上帝耶和華前必告曰、吾祖亞蘭人、遊牧無定、攜人無多、以往埃及於彼昌大、繁衍其族。
- 申命記 26:6 - 埃及人薄待我儕、困苦相加、徵役煩苛。
- 申命記 26:7 - 我呼籲我祖之上帝耶和華、蒙其垂聽、鑒我困苦、備歷艱難、受人暴虐。
- 申命記 26:8 - 所以施其大力巨能、行其奇事異跡、事事可畏、拯我出埃及。
- 申命記 26:9 - 導我至此、錫我產乳與蜜之地。
- 申命記 26:10 - 今耶和華所賜、土之初生、我攜之至、禱告既畢、當置土產於爾上帝耶和華前、俯伏崇拜。
- 路加福音 19:37 - 至橄欖山、將下、眾門徒喜、大聲讚美上帝、為所見之異能、
- 路加福音 19:38 - 曰、托主名而來之王、當見寵也、在天和平、在上光榮、
- 路加福音 19:39 - 眾中有𠵽唎㘔數人、謂耶穌曰、先生、其責爾門徒、
- 路加福音 19:40 - 曰、吾語汝、若輩緘默、石能言矣、○
- 詩篇 136:4 - 獨行異跡、丕著經綸、矜憫恆懷兮。
- 詩篇 136:5 - 以智慧造穹蒼、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 118:27 - 耶和華上帝、色相之光華、普照於我、以繩繫犧牲於壇角兮。
- 詩篇 9:14 - 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。
- 詩篇 105:2 - 宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、
- 詩篇 116:12 - 耶和華兮、錫我鴻恩、何以仰副之兮、
- 詩篇 116:13 - 我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
- 詩篇 116:14 - 我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
- 詩篇 119:27 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
- 詩篇 116:18 - 我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、
- 詩篇 116:19 - 在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
- 撒母耳記上 1:27 - 我為生子祈禱、蒙耶和華俯允我祈。
- 詩篇 118:19 - 當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
- 詩篇 72:18 - 以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
- 歷代志下 20:26 - 越四日集於比喇加谷、 頌讚耶和華、故稱谷曰比喇加、迄今其名猶存、
- 歷代志下 20:27 - 約沙法蒙耶和華祐而克敵、於是率猶大族、耶路撒冷民、凱歌還都、
- 歷代志下 20:28 - 鳴琴、鼓瑟、吹角、至耶路撒冷、入耶和華殿、
- 歷代志下 20:29 - 列邦之民、聞耶和華擊敗以色列族之敵、無不畏葸。
- 詩篇 145:5 - 爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、
- 詩篇 9:1 - 我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余為之傳述兮、