Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 시편 66:10 - 하나님이시여, 주는 불로 은을 연단하듯이 우리를 연단하셨습니다.
  • 예레미야 20:12 - 의로운 자를 시험하여 그 마음의 깊은 뜻과 생각을 알아내시는 전능하신 여호와여, 내 사정을 주께 말씀드렸습니다. 그들이 주께 보복당하는 것을 내 눈으로 보게 하소서.
  • 스가랴 13:9 - 내가 그 3분의 을 불 속에 던져 은과 금을 정련하듯 그들을 연단하고 시험할 것이다. 그때 그들이 내 이름을 부를 것이며 나는 그들에게 대답할 것이다. 내가 그들에게 ‘이들은 내 백성이다’ 하고 말할 것이며 그들은 ‘여호와가 우리 하나님이다’ 하고 말할 것이다.”
  • 욥기 13:23 - 내가 얼마나 많은 죄와 잘못을 범했습니까? 나의 허물과 죄를 지적해 주소서.
  • 욥기 31:4 - 하나님은 내가 행하는 모든 일을 다 보고 계시며 내 걸음을 일일이 헤아리신다.
  • 욥기 31:5 - “나는 거짓말을 한 적도 없고 다른 사람을 속인 일도 없다.
  • 욥기 31:6 - 만일 하나님이 나를 정직한 저울에 달아 보시면 나의 진실을 아실 것이다.
  • 시편 17:3 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • 시편 139:23 - 하나님이시여, 나를 살피시고 내 마음을 아시며 나를 시험하셔서 내 생각을 아소서.
  • 시편 139:24 - 나에게 무슨 악한 행위가 있는지 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서.
  • 시편 7:9 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나를 살피시고 시험하셔서 내 마음의 생각과 동기를 알아보소서.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你察看我,考验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你试验我,鉴察我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你察验我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
  • New International Version - Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind;
  • New International Reader's Version - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • English Standard Version - Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.
  • New Living Translation - Put me on trial, Lord, and cross-examine me. Test my motives and my heart.
  • The Message - Examine me, God, from head to foot, order your battery of tests. Make sure I’m fit inside and out
  • Christian Standard Bible - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • New American Standard Bible - Examine me, Lord, and put me to the test; Refine my mind and my heart.
  • New King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; Try my mind and my heart.
  • Amplified Bible - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • American Standard Version - Examine me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
  • King James Version - Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.
  • New English Translation - Examine me, O Lord, and test me! Evaluate my inner thoughts and motives!
  • World English Bible - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你察看我,考驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你察驗我, 試煉我,鑒察我的心思意念。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你試驗我,鑒察我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,檢查我,試驗我, 熬煉我的心腸 、我的心思。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你察驗我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、察我驗我、鍛鍊我心懷兮、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華察予試予、鍛煉予心若金兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主試驗我、鑒察我、鍛鍊我之肺腑心腸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生惟仰主。所守寧不篤。願主測中情。鍛鍊我心靈。
  • Nueva Versión Internacional - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • Новый Русский Перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать , когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées.
  • リビングバイブル - きびしく調べて、お確かめください。 ああ主よ、動機も愛情も探ってください。
  • Nova Versão Internacional - Sonda-me, Senhor, e prova-me, examina o meu coração e a minha mente;
  • Hoffnung für alle - Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen, prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงพิเคราะห์และตรวจสอบข้าพระองค์เถิด ขอทรงสำรวจความคิดจิตใจของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตรวจ​สอบ​ข้าพเจ้า และ​พิสูจน์​ใจ​ข้าพเจ้า​เถิด ทดสอบ​จิตใจ​และ​ความ​คิด​ของ​ข้าพเจ้า
  • 시편 66:10 - 하나님이시여, 주는 불로 은을 연단하듯이 우리를 연단하셨습니다.
  • 예레미야 20:12 - 의로운 자를 시험하여 그 마음의 깊은 뜻과 생각을 알아내시는 전능하신 여호와여, 내 사정을 주께 말씀드렸습니다. 그들이 주께 보복당하는 것을 내 눈으로 보게 하소서.
  • 스가랴 13:9 - 내가 그 3분의 을 불 속에 던져 은과 금을 정련하듯 그들을 연단하고 시험할 것이다. 그때 그들이 내 이름을 부를 것이며 나는 그들에게 대답할 것이다. 내가 그들에게 ‘이들은 내 백성이다’ 하고 말할 것이며 그들은 ‘여호와가 우리 하나님이다’ 하고 말할 것이다.”
  • 욥기 13:23 - 내가 얼마나 많은 죄와 잘못을 범했습니까? 나의 허물과 죄를 지적해 주소서.
  • 욥기 31:4 - 하나님은 내가 행하는 모든 일을 다 보고 계시며 내 걸음을 일일이 헤아리신다.
  • 욥기 31:5 - “나는 거짓말을 한 적도 없고 다른 사람을 속인 일도 없다.
  • 욥기 31:6 - 만일 하나님이 나를 정직한 저울에 달아 보시면 나의 진실을 아실 것이다.
  • 시편 17:3 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • 시편 139:23 - 하나님이시여, 나를 살피시고 내 마음을 아시며 나를 시험하셔서 내 생각을 아소서.
  • 시편 139:24 - 나에게 무슨 악한 행위가 있는지 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서.
  • 시편 7:9 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
圣经
资源
计划
奉献