逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าประเสริฐและมีความชอบธรรม ฉะนั้นพระองค์สั่งสอนคนบาปให้ดำเนินตามวิถีทาง
- 新标点和合本 - 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华是良善正直的, 因此,他必教导罪人走正路。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华是良善正直的, 因此,他必教导罪人走正路。
- 当代译本 - 耶和华良善公正, 祂教导罪人走正路。
- 圣经新译本 - 耶和华是良善和正直的, 因此他必指示罪人走 正路。
- 中文标准译本 - 耶和华是美善正直的, 因此他必指示罪人走正道。
- 现代标点和合本 - 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
- 和合本(拼音版) - 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
- New International Version - Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways.
- New International Reader's Version - The Lord is honest and good. He teaches sinners to walk in his ways.
- English Standard Version - Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way.
- New Living Translation - The Lord is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray.
- The Message - God is fair and just; He corrects the misdirected, Sends them in the right direction.
- Christian Standard Bible - The Lord is good and upright; therefore he shows sinners the way.
- New American Standard Bible - The Lord is good and upright; Therefore He instructs sinners in the way.
- New King James Version - Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
- Amplified Bible - Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way.
- American Standard Version - Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
- King James Version - Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
- New English Translation - The Lord is both kind and fair; that is why he teaches sinners the right way to live.
- World English Bible - Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
- 新標點和合本 - 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華是良善正直的, 因此,他必教導罪人走正路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華是良善正直的, 因此,他必教導罪人走正路。
- 當代譯本 - 耶和華良善公正, 祂教導罪人走正路。
- 聖經新譯本 - 耶和華是良善和正直的, 因此他必指示罪人走 正路。
- 呂振中譯本 - 永恆主是至善而正直; 所以他必指教罪人走 正 路。
- 中文標準譯本 - 耶和華是美善正直的, 因此他必指示罪人走正道。
- 現代標點和合本 - 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
- 文理和合譯本 - 耶和華乃善乃正、故以道示罪人兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、無不義兮、導彼惡人、歸於正道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主至善至正、因此指引罪人歸於正道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依爾好生德。領回遊蕩子。示彼何所歸。指彼何所履。
- Nueva Versión Internacional - Bueno y justo es el Señor; por eso les muestra a los pecadores el camino. Yod
- 현대인의 성경 - 여호와는 선하시고 정직하시므로 죄인들에게 바른 길을 가르치시고
- Новый Русский Перевод - Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.
- Восточный перевод - Вечный, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste : il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.
- リビングバイブル - 主は正しい方で、迷い出た人に、 喜んで正しい道を教えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
- Hoffnung für alle - Ja, der Herr ist gut und gerecht. Darum führt er die auf den richtigen Weg zurück, die ihn verließen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thiện lành và chính trực; Ngài giáo huấn những người lạc đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดีและเที่ยงธรรม ดังนั้นพระองค์จึงทรงสอนทางของพระองค์แก่คนบาป
交叉引用
- 2 โครินธ์ 4:6 - เพราะพระเจ้าผู้กล่าวไว้ว่า “ให้ความสว่างส่องออกมาจากความมืด” ก็คือองค์ที่ได้ส่องเข้าไปในจิตใจของเรา เพื่อให้เราทราบถึงพระสง่าราศีของพระเจ้า ที่เปล่งจากใบหน้าของพระคริสต์
- สุภาษิต 1:20 - สติปัญญาร้องเสียงดังอยู่ข้างนอก เธอป่าวร้องอยู่ที่ลานชุมนุม
- สุภาษิต 1:21 - เธอกำลังเปล่งเสียงที่หัวถนนซึ่งมีเสียงอึกทึกครึกโครม และที่ทางเข้าประตูเมืองเธอก็ร้องด้วยว่า
- สุภาษิต 1:22 - “เจ้าคนเขลาเอ๋ย เจ้าจะรักความเซ่อไปนานแค่ไหน คนช่างเย้ยหยันจะชื่นชอบการเย้ยหยันไปอีกนานแค่ไหน และคนโง่จะเกลียดชังความรู้ไปนานเพียงไร
- สุภาษิต 1:23 - จงใส่ใจในคำเตือนของเรา ดูเถิด เราจะหลั่งวิญญาณของเราสู่เจ้าทั้งหลาย เราจะทำให้เจ้ารู้คำกล่าวของเรา
- ลูกา 11:13 - ถ้าเจ้าเองผู้เป็นคนชั่วยังรู้จักให้สิ่งที่ดีแก่ลูกๆ และยิ่งกว่านั้นขนาดไหนที่พระบิดาในสวรรค์จะให้พระวิญญาณบริสุทธิ์แก่ผู้ที่ขอจากพระองค์”
- อิสยาห์ 26:7 - หนทางของผู้มีความชอบธรรมจะราบเรียบ พระองค์ทำให้ทางของผู้มีความชอบธรรมราบรื่น
- มัทธิว 11:29 - จงแบกแอกของเราไว้ แล้วเรียนจากเรา เพราะว่าเรามีใจอ่อนโยนและถ่อมตน และท่านจะพบที่พักพิงของจิตวิญญาณ
- มัทธิว 11:30 - เพราะว่าแอกของเราพอเหมาะพอดี และภาระของเราก็เบา”
- มัทธิว 9:13 - จงไปเถิด และเรียนรู้ว่าคำพูดนี้มีความหมายว่าอย่างไร ‘เราต้องการความเมตตา ไม่ต้องการเครื่องสักการะ’ เพราะเราไม่ได้มาเพื่อเรียกคนที่คิดว่าตนมีความชอบธรรม แต่มาเพื่อเรียกคนบาป”
- สดุดี 119:68 - พระองค์ผู้ประเสริฐและกระทำแต่สิ่งดีงาม โปรดสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
- สุภาษิต 9:4 - “ให้บรรดาคนเขลาหันมาทางนี้” เธอพูดกับคนสิ้นคิดว่า
- สุภาษิต 9:5 - “มาเถิด มารับประทานอาหารของเรา และดื่มเหล้าองุ่นที่เราผสมไว้แล้ว
- สุภาษิต 9:6 - จงเลิกจากวิถีทางอันเขลา แล้วจงมีชีวิต และดำเนินต่อไปในการหยั่งรู้”
- สุภาษิต 2:1 - ลูกเอ๋ย ถ้าเจ้ารับคำพูดของเรา และถนอมคำบัญญัติของเราไว้กับตัวเจ้าเป็นอย่างดี
- สุภาษิต 2:2 - เจ้าก็จงตั้งใจเงี่ยหูรับเอาสติปัญญา น้อมใจของเจ้าเพื่อรับการหยั่งรู้
- สุภาษิต 2:3 - ใช่แล้ว ถ้าเจ้าร้องขอการหยั่งรู้ และเปล่งเสียงของเจ้าขึ้นเพื่อจะได้รับความเข้าใจ
- สุภาษิต 2:4 - ถ้าเจ้าแสวงหาสติปัญญาดั่งที่เจ้าแสวงหาเงิน ดั่งที่เจ้าขุดค้นหาสมบัติที่ซ่อนไว้
- สุภาษิต 2:5 - แล้วเจ้าก็จะเข้าใจความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า และจะพบความรู้ของพระเจ้า
- สุภาษิต 2:6 - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าให้สติปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากปากของพระองค์
- มีคาห์ 4:2 - ประชาชาติจำนวนมากจะมาและพูดว่า “มาเถิด เราขึ้นไปยังภูเขาของพระผู้เป็นเจ้า ไปยังพระตำหนักของพระเจ้าของยาโคบกันเถิด เพื่อให้พระองค์สอนวิถีทางของพระองค์ให้แก่พวกเรา และเพื่อพวกเราจะดำเนินในทางของพระองค์” เพราะกฎบัญญัติจะออกมาจากศิโยน และคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าจะมาจากเยรูซาเล็ม
- ยอห์น 6:44 - ไม่มีผู้ใดที่มาหาเราได้นอกจากพระบิดาผู้ส่งเรามา เป็นผู้นำให้เขามาหาเรา และเราจะให้เขาฟื้นคืนชีวิตในวันสุดท้าย
- ยอห์น 6:45 - มีบันทึกในหมวดผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าว่า ‘พระเจ้าจะสั่งสอนเขาทุกคน’ ทุกคนที่ได้ยินและเรียนรู้จากพระบิดาก็มาหาเรา
- สดุดี 32:8 - เราจะแนะแนวและสั่งสอนเจ้าถึงวิถีทางที่ควรจะเดินไป เราจะแนะนำและชี้ทางให้แก่เจ้า
- สดุดี 92:15 - เพื่อประกาศว่า “พระผู้เป็นเจ้าเที่ยงธรรม พระองค์เป็นศิลาของข้าพเจ้า และกอปรด้วยความเป็นธรรมโดยบริบูรณ์”
- เอเฟซัส 1:17 - ข้าพเจ้าอธิษฐานขออยู่เสมอว่า พระเจ้าแห่งพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา คือพระบิดาผู้เปี่ยมด้วยพระสง่าราศี จะโปรดมอบพระวิญญาณแห่งสติปัญญาและการเผยความ เพื่อว่าท่านจะได้รู้จักพระองค์ดียิ่งขึ้น
- เอเฟซัส 1:18 - ข้าพเจ้าอธิษฐานว่าใจของท่านจะประจักษ์ชัดแจ้ง เพื่อท่านจะได้ทราบว่า ความหวังที่พระเจ้าเรียกท่านมานั้นคืออะไร มรดกที่บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้ารับนั้นมีสง่าราศีและบริบูรณ์เพียงไร
- ยากอบ 1:5 - ถ้าคนใดในพวกท่านขาดปัญญา ก็ให้เขาขอจากพระเจ้า แล้วเขาก็จะได้รับ เพราะพระองค์มอบให้แก่ทุกคนด้วยความเอื้อเฟื้อและด้วยความยินดี