Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:7 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with your faithful love, remember me because of your goodness, Lord.
  • 新标点和合本 - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 当代译本 - 求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯。 耶和华啊,求你以你的恩惠和慈爱待我。
  • 圣经新译本 - 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯; 耶和华啊!求你因你的恩惠, 按着你的慈爱记念我。
  • 中文标准译本 - 不要记念我年幼时的罪恶和我的过犯; 耶和华啊,求你因着你的美善, 按着你的慈爱记念我!
  • 现代标点和合本 - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯, 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯。 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • New International Version - Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, Lord, are good.
  • New International Reader's Version - Don’t remember the sins I committed when I was young. Don’t remember how often I refused to obey you. Remember me because you love me. Lord, you are good.
  • English Standard Version - Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O Lord!
  • New Living Translation - Do not remember the rebellious sins of my youth. Remember me in the light of your unfailing love, for you are merciful, O Lord.
  • The Message - Forget that I sowed wild oats; Mark me with your sign of love. Plan only the best for me, God!
  • New American Standard Bible - Do not remember the sins of my youth or my wrongdoings; Remember me according to Your faithfulness, For Your goodness’ sake, Lord.
  • New King James Version - Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • Amplified Bible - Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • American Standard Version - Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
  • King James Version - Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
  • New English Translation - Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!
  • World English Bible - Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 當代譯本 - 求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯。 耶和華啊,求你以你的恩惠和慈愛待我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯; 耶和華啊!求你因你的恩惠, 按著你的慈愛記念我。
  • 呂振中譯本 - 我幼年的罪 求你不要記得。 我惟獨求你按你的堅愛來記起我: 永恆主啊,為了你的慈惠 記起我 吧!
  • 中文標準譯本 - 不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯; 耶和華啊,求你因著你的美善, 按著你的慈愛記念我!
  • 現代標點和合本 - 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯, 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我幼年之愆尤、故犯之罪過、祈勿記憶、依爾仁慈、循爾恩惠、而垂念兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也壯時作惡、願毋追念、爾也矜憫為懷、請惟予之繫戀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忘我幼年過。宥我往日罪。求爾加眷顧。用昭爾慈惠。
  • Nueva Versión Internacional - olvida los pecados y transgresiones que cometí en mi juventud. Acuérdate de mí según tu gran amor, porque tú, Señor, eres bueno. Tet
  • 현대인의 성경 - 내 어릴 때의 죄와 허물을 기억하지 마시고 주의 한결같은 사랑과 선하심을 따라 나를 기억하소서.
  • Новый Русский Перевод - воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées, mais traite-moi ╵selon ta grâce, car tu es bon ╵ô Eternel !
  • Nova Versão Internacional - Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
  • Hoffnung für alle - Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ. Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงระลึกถึงบาปทั้งหลาย และการออกนอกลู่นอกทางในวัยหนุ่มของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ตามความรักมั่นคงของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสนดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​อย่า​จดจำ​บาป​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ครั้ง​ยัง​หนุ่ม หรือ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด ขอ​พระ​องค์​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​เถิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ประเสริฐ
交叉引用
  • Hebrews 8:12 - For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
  • John 5:14 - After this, Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.”
  • Psalms 109:16 - For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • Psalms 109:26 - Help me, Lord my God; save me according to your faithful love
  • Isaiah 64:9 - Lord, do not be terribly angry or remember our iniquity forever. Please look — all of us are your people!
  • Psalms 119:124 - Deal with your servant based on your faithful love; teach me your statutes.
  • John 5:5 - One man was there who had been disabled for thirty-eight years.
  • Psalms 79:8 - Do not hold past iniquities against us; let your compassion come to us quickly, for we have become very weak.
  • Psalms 6:4 - Turn, Lord! Rescue me; save me because of your faithful love.
  • Psalms 109:14 - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and do not let his mother’s sin be blotted out.
  • Psalms 31:16 - Make your face shine on your servant; save me by your faithful love.
  • Proverbs 5:7 - So now, sons, listen to me, and don’t turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her. Don’t go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - Otherwise, you will give up your vitality to others and your years to someone cruel;
  • Proverbs 5:10 - strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner’s house.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life, you will lament when your physical body has been consumed,
  • Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
  • Proverbs 5:13 - I didn’t obey my teachers or listen closely to my instructors.
  • Proverbs 5:14 - I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
  • Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
  • Ephesians 2:5 - made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
  • Ephesians 2:6 - He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
  • Ephesians 2:8 - For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift —
  • Hebrews 10:16 - This is the covenant I will make with them after those days, the Lord says, I will put my laws on their hearts and write them on their minds,
  • Hebrews 10:17 - andI will never again remember their sins and their lawless acts.
  • Hebrews 10:18 - Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Jeremiah 3:25 - Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the Lord our God, both we and our ancestors, from the time of our youth even to this day. We have not obeyed the Lord our God.”
  • Isaiah 43:25 - “I am the one, I sweep away your transgressions for my own sake and remember your sins no more.
  • Isaiah 38:17 - Indeed, it was for my own well-being that I had such intense bitterness; but your love has delivered me from the Pit of destruction, for you have thrown all my sins behind your back.
  • Job 20:11 - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • Job 13:26 - For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
  • Psalms 51:1 - Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with your faithful love, remember me because of your goodness, Lord.
  • 新标点和合本 - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。
  • 当代译本 - 求你饶恕我年轻时的罪恶和过犯。 耶和华啊,求你以你的恩惠和慈爱待我。
  • 圣经新译本 - 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯; 耶和华啊!求你因你的恩惠, 按着你的慈爱记念我。
  • 中文标准译本 - 不要记念我年幼时的罪恶和我的过犯; 耶和华啊,求你因着你的美善, 按着你的慈爱记念我!
  • 现代标点和合本 - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯, 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯。 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
  • New International Version - Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, Lord, are good.
  • New International Reader's Version - Don’t remember the sins I committed when I was young. Don’t remember how often I refused to obey you. Remember me because you love me. Lord, you are good.
  • English Standard Version - Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O Lord!
  • New Living Translation - Do not remember the rebellious sins of my youth. Remember me in the light of your unfailing love, for you are merciful, O Lord.
  • The Message - Forget that I sowed wild oats; Mark me with your sign of love. Plan only the best for me, God!
  • New American Standard Bible - Do not remember the sins of my youth or my wrongdoings; Remember me according to Your faithfulness, For Your goodness’ sake, Lord.
  • New King James Version - Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • Amplified Bible - Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
  • American Standard Version - Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
  • King James Version - Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
  • New English Translation - Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!
  • World English Bible - Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
  • 當代譯本 - 求你饒恕我年輕時的罪惡和過犯。 耶和華啊,求你以你的恩惠和慈愛待我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯; 耶和華啊!求你因你的恩惠, 按著你的慈愛記念我。
  • 呂振中譯本 - 我幼年的罪 求你不要記得。 我惟獨求你按你的堅愛來記起我: 永恆主啊,為了你的慈惠 記起我 吧!
  • 中文標準譯本 - 不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯; 耶和華啊,求你因著你的美善, 按著你的慈愛記念我!
  • 現代標點和合本 - 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯, 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我幼年之愆尤、故犯之罪過、祈勿記憶、依爾仁慈、循爾恩惠、而垂念兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也壯時作惡、願毋追念、爾也矜憫為懷、請惟予之繫戀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忘我幼年過。宥我往日罪。求爾加眷顧。用昭爾慈惠。
  • Nueva Versión Internacional - olvida los pecados y transgresiones que cometí en mi juventud. Acuérdate de mí según tu gran amor, porque tú, Señor, eres bueno. Tet
  • 현대인의 성경 - 내 어릴 때의 죄와 허물을 기억하지 마시고 주의 한결같은 사랑과 선하심을 따라 나를 기억하소서.
  • Новый Русский Перевод - воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вознося Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées, mais traite-moi ╵selon ta grâce, car tu es bon ╵ô Eternel !
  • Nova Versão Internacional - Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
  • Hoffnung für alle - Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng nhớ hành vi nổi loạn của con thời tuổi trẻ. Xin nhớ đến con tùy theo lòng nhân từ và thương xót của Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงระลึกถึงบาปทั้งหลาย และการออกนอกลู่นอกทางในวัยหนุ่มของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ตามความรักมั่นคงของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะพระองค์ทรงแสนดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​อย่า​จดจำ​บาป​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ครั้ง​ยัง​หนุ่ม หรือ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด ขอ​พระ​องค์​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​เถิด โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ว่า​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ประเสริฐ
  • Hebrews 8:12 - For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
  • John 5:14 - After this, Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well. Do not sin anymore, so that something worse doesn’t happen to you.”
  • Psalms 109:16 - For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
  • Psalms 109:26 - Help me, Lord my God; save me according to your faithful love
  • Isaiah 64:9 - Lord, do not be terribly angry or remember our iniquity forever. Please look — all of us are your people!
  • Psalms 119:124 - Deal with your servant based on your faithful love; teach me your statutes.
  • John 5:5 - One man was there who had been disabled for thirty-eight years.
  • Psalms 79:8 - Do not hold past iniquities against us; let your compassion come to us quickly, for we have become very weak.
  • Psalms 6:4 - Turn, Lord! Rescue me; save me because of your faithful love.
  • Psalms 109:14 - Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and do not let his mother’s sin be blotted out.
  • Psalms 31:16 - Make your face shine on your servant; save me by your faithful love.
  • Proverbs 5:7 - So now, sons, listen to me, and don’t turn away from the words from my mouth.
  • Proverbs 5:8 - Keep your way far from her. Don’t go near the door of her house.
  • Proverbs 5:9 - Otherwise, you will give up your vitality to others and your years to someone cruel;
  • Proverbs 5:10 - strangers will drain your resources, and your hard-earned pay will end up in a foreigner’s house.
  • Proverbs 5:11 - At the end of your life, you will lament when your physical body has been consumed,
  • Proverbs 5:12 - and you will say, “How I hated discipline, and how my heart despised correction.
  • Proverbs 5:13 - I didn’t obey my teachers or listen closely to my instructors.
  • Proverbs 5:14 - I am on the verge of complete ruin before the entire community.”
  • Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
  • Ephesians 2:5 - made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
  • Ephesians 2:6 - He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
  • Ephesians 2:8 - For you are saved by grace through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift —
  • Hebrews 10:16 - This is the covenant I will make with them after those days, the Lord says, I will put my laws on their hearts and write them on their minds,
  • Hebrews 10:17 - andI will never again remember their sins and their lawless acts.
  • Hebrews 10:18 - Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Jeremiah 3:25 - Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the Lord our God, both we and our ancestors, from the time of our youth even to this day. We have not obeyed the Lord our God.”
  • Isaiah 43:25 - “I am the one, I sweep away your transgressions for my own sake and remember your sins no more.
  • Isaiah 38:17 - Indeed, it was for my own well-being that I had such intense bitterness; but your love has delivered me from the Pit of destruction, for you have thrown all my sins behind your back.
  • Job 20:11 - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • Job 13:26 - For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
  • Psalms 51:1 - Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion.
圣经
资源
计划
奉献