逐节对照
- The Message - Show me how you work, God; School me in your ways.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路指教我!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路指教我!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你指引我走你的路, 教导我行你的道。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你把你的道路指示我, 求你把你的路径教导我,
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你使我明白你的道路, 把你的路途指示给我!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我。
- New International Version - Show me your ways, Lord, teach me your paths.
- New International Reader's Version - Lord, show me your ways. Teach me how to follow you.
- English Standard Version - Make me to know your ways, O Lord; teach me your paths.
- New Living Translation - Show me the right path, O Lord; point out the road for me to follow.
- Christian Standard Bible - Make your ways known to me, Lord; teach me your paths.
- New American Standard Bible - Make me know Your ways, Lord; Teach me Your paths.
- New King James Version - Show me Your ways, O Lord; Teach me Your paths.
- Amplified Bible - Let me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths.
- American Standard Version - Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
- King James Version - Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
- New English Translation - Make me understand your ways, O Lord! Teach me your paths!
- World English Bible - Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路指教我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路指教我!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你指引我走你的路, 教導我行你的道。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你把你的道路指示我, 求你把你的路徑教導我,
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,將你的道路指示我, 將你的路徑教導我。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你使我明白你的道路, 把你的路途指示給我!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、示我以爾道、訓我以爾徑兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、導我以逵衢、遵爾之大路兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以主之道指示我、以主之路教訓我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主加指引。從容聖道裹。
- Nueva Versión Internacional - Señor, hazme conocer tus caminos; muéstrame tus sendas. He
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 뜻을 나에게 보이시고 주의 길을 나에게 가르치소서.
- Новый Русский Перевод - Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не пойду.
- Восточный перевод - Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не хожу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не хожу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не хожу.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵montre-moi le chemin, enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.
- リビングバイブル - ああ主よ、進むべき道を教えてください。 正しい小道を示してください。
- Nova Versão Internacional - Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
- Hoffnung für alle - Herr, zeige mir, welchen Weg ich einschlagen soll, und lass mich erkennen, was du von mir willst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chỉ cho con đường lối, lạy Chúa Hằng Hữu; và dạy con nẻo đường Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสำแดงหนทางของพระองค์แก่ข้าพระองค์ ขอทรงสอนวิถีของพระองค์แก่ข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า โปรดช่วยข้าพเจ้าให้ล่วงรู้แนวทางของพระองค์ ขอสอนวิถีทางของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
交叉引用
- Jeremiah 6:16 - God’s Message yet again: “Go stand at the crossroads and look around. Ask for directions to the old road, The tried-and-true road. Then take it. Discover the right route for your souls. But they said, ‘Nothing doing. We aren’t going that way.’ I even provided watchmen for them to warn them, to set off the alarm. But the people said, ‘It’s a false alarm. It doesn’t concern us.’ And so I’m calling in the nations as witnesses: ‘Watch, witnesses, what happens to them!’ And, ‘Pay attention, Earth! Don’t miss these bulletins.’ I’m visiting catastrophe on this people, the end result of the games they’ve been playing with me. They’ve ignored everything I’ve said, had nothing but contempt for my teaching. What would I want with incense brought in from Sheba, rare spices from exotic places? Your burnt sacrifices in worship give me no pleasure. Your religious rituals mean nothing to me.”
- Psalms 5:1 - Listen, God! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings, my groans and cries? King-God, I need your help. Every morning you’ll hear me at it again. Every morning I lay out the pieces of my life on your altar and watch for fire to descend.
- Psalms 86:11 - Train me, God, to walk straight; then I’ll follow your true path. Put me together, one heart and mind; then, undivided, I’ll worship in joyful fear. From the bottom of my heart I thank you, dear Lord; I’ve never kept secret what you’re up to. You’ve always been great toward me—what love! You snatched me from the brink of disaster! God, these bullies have reared their heads! A gang of thugs is after me— and they don’t care a thing about you. But you, O God, are both tender and kind, not easily angered, immense in love, and you never, never quit. So look me in the eye and show kindness, give your servant the strength to go on, save your dear, dear child! Make a show of how much you love me so the bullies who hate me will stand there slack-jawed, As you, God, gently and powerfully put me back on my feet.
- Psalms 27:11 - Point me down your highway, God; direct me along a well-lighted street; show my enemies whose side you’re on. Don’t throw me to the dogs, those liars who are out to get me, filling the air with their threats.