Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:21 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
  • 新标点和合本 - 愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿纯全、正直保护我, 因为我等候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿纯全、正直保护我, 因为我等候你。
  • 当代译本 - 求你以纯全和正直护卫我, 因为我等候你。
  • 圣经新译本 - 愿纯全和正直保护我, 因为我等候你。
  • 中文标准译本 - 愿纯全和正直守护我, 因为我等候你。
  • 现代标点和合本 - 愿纯全正直保守我, 因为我等候你。
  • 和合本(拼音版) - 愿纯全正直保守我, 因为我等候你。
  • New International Version - May integrity and uprightness protect me, because my hope, Lord, is in you.
  • New International Reader's Version - May my honest and good life keep me safe. Lord, I have put my hope in you.
  • English Standard Version - May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • New Living Translation - May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.
  • The Message - Use all your skill to put me together; I wait to see your finished product.
  • Christian Standard Bible - May integrity and what is right watch over me, for I wait for you.
  • New American Standard Bible - Let integrity and uprightness protect me, For I wait for You.
  • New King James Version - Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
  • Amplified Bible - Let integrity and uprightness protect me, For I wait [expectantly] for You.
  • American Standard Version - Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
  • King James Version - Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • New English Translation - May integrity and godliness protect me, for I rely on you!
  • World English Bible - Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • 新標點和合本 - 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願純全、正直保護我, 因為我等候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願純全、正直保護我, 因為我等候你。
  • 當代譯本 - 求你以純全和正直護衛我, 因為我等候你。
  • 聖經新譯本 - 願純全和正直保護我, 因為我等候你。
  • 呂振中譯本 - 願純全正直守護着我, 因為我切候着你。
  • 中文標準譯本 - 願純全和正直守護我, 因為我等候你。
  • 現代標點和合本 - 願純全正直保守我, 因為我等候你。
  • 文理和合譯本 - 願以純良正直衛我、以我望爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、孳孳為義、企望維殷、願爾保佑兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠實與正直足以保護我、因我惟仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我一片誠。忠貞蘊臟腑。脫我於患難。莫孤我延佇。
  • Nueva Versión Internacional - Sean mi protección la integridad y la rectitud, porque en ti he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 주를 바라봅니다. 주의 성실함과 정직함으로 나를 보호하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.
  • リビングバイブル - 神を敬う心と誠実さで、私が守られますように。 あなたが私を守り、
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit sollen mein Schutz sein. Herr, auf dich allein hoffe ich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความซื่อสัตย์สุจริตและความเที่ยงธรรมคุ้มครองข้าพระองค์ไว้ เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​สัจจะ​และ​ความ​ชอบธรรม​ปกป้อง​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​รอ​คอย​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmos 7:8 - O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Salmos 18:21 - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Salmos 18:22 - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Salmos 18:23 - Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
  • Salmos 18:24 - O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
  • 1 Samuel 24:11 - Olha, meu pai, olha para este pedaço de teu manto em minha mão! Cortei a ponta de teu manto, mas não te matei. Agora entende e reconhece que não sou culpado de fazer-te mal ou de rebelar-me. Não te fiz mal algum, embora estejas à minha procura para tirar-me a vida.
  • 1 Samuel 24:12 - O Senhor julgue entre mim e ti. Vingue ele os males que tens feito contra mim, mas não levantarei a mão contra ti.
  • 1 Samuel 24:13 - Como diz o provérbio antigo: ‘Dos ímpios vêm coisas ímpias’; por isso, não levantarei minha mão contra ti.
  • Atos 25:10 - Paulo respondeu: “Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz nenhum mal aos judeus, como bem sabes.
  • Atos 25:11 - Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas, se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César!”
  • Atos 24:16 - Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
  • Salmos 26:11 - Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.
  • Salmos 26:1 - Faze-me justiça, Senhor, pois tenho vivido com integridade. Tenho confiado no Senhor, sem vacilar.
  • 1 Samuel 26:23 - O Senhor recompensa a justiça e a fidelidade de cada um. Ele te entregou nas minhas mãos hoje, mas eu não levantaria a mão contra o ungido do Senhor.
  • Provérbios 20:7 - O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
  • Daniel 6:22 - O meu Deus enviou o seu anjo, que fechou a boca dos leões. Eles não me fizeram mal algum, pois fui considerado inocente à vista de Deus. Também contra ti não cometi mal algum, ó rei”.
  • Provérbios 11:3 - A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
  • Salmos 41:12 - Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
  • 新标点和合本 - 愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿纯全、正直保护我, 因为我等候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿纯全、正直保护我, 因为我等候你。
  • 当代译本 - 求你以纯全和正直护卫我, 因为我等候你。
  • 圣经新译本 - 愿纯全和正直保护我, 因为我等候你。
  • 中文标准译本 - 愿纯全和正直守护我, 因为我等候你。
  • 现代标点和合本 - 愿纯全正直保守我, 因为我等候你。
  • 和合本(拼音版) - 愿纯全正直保守我, 因为我等候你。
  • New International Version - May integrity and uprightness protect me, because my hope, Lord, is in you.
  • New International Reader's Version - May my honest and good life keep me safe. Lord, I have put my hope in you.
  • English Standard Version - May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • New Living Translation - May integrity and honesty protect me, for I put my hope in you.
  • The Message - Use all your skill to put me together; I wait to see your finished product.
  • Christian Standard Bible - May integrity and what is right watch over me, for I wait for you.
  • New American Standard Bible - Let integrity and uprightness protect me, For I wait for You.
  • New King James Version - Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
  • Amplified Bible - Let integrity and uprightness protect me, For I wait [expectantly] for You.
  • American Standard Version - Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
  • King James Version - Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • New English Translation - May integrity and godliness protect me, for I rely on you!
  • World English Bible - Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
  • 新標點和合本 - 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願純全、正直保護我, 因為我等候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願純全、正直保護我, 因為我等候你。
  • 當代譯本 - 求你以純全和正直護衛我, 因為我等候你。
  • 聖經新譯本 - 願純全和正直保護我, 因為我等候你。
  • 呂振中譯本 - 願純全正直守護着我, 因為我切候着你。
  • 中文標準譯本 - 願純全和正直守護我, 因為我等候你。
  • 現代標點和合本 - 願純全正直保守我, 因為我等候你。
  • 文理和合譯本 - 願以純良正直衛我、以我望爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 予品行純良、孳孳為義、企望維殷、願爾保佑兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠實與正直足以保護我、因我惟仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我一片誠。忠貞蘊臟腑。脫我於患難。莫孤我延佇。
  • Nueva Versión Internacional - Sean mi protección la integridad y la rectitud, porque en ti he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 주를 바라봅니다. 주의 성실함과 정직함으로 나를 보호하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.
  • リビングバイブル - 神を敬う心と誠実さで、私が守られますように。 あなたが私を守り、
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit sollen mein Schutz sein. Herr, auf dich allein hoffe ich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Ngài bảo vệ con trong nếp sống, với tấm lòng thanh khiết, ngay thẳng, vì con luôn ngưỡng vọng Chân Thần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ความซื่อสัตย์สุจริตและความเที่ยงธรรมคุ้มครองข้าพระองค์ไว้ เพราะความหวังของข้าพระองค์อยู่ในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​สัจจะ​และ​ความ​ชอบธรรม​ปกป้อง​ข้าพเจ้า ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​รอ​คอย​พระ​องค์
  • Salmos 7:8 - O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
  • Salmos 18:20 - O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
  • Salmos 18:21 - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Salmos 18:22 - Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
  • Salmos 18:23 - Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
  • Salmos 18:24 - O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
  • 1 Samuel 24:11 - Olha, meu pai, olha para este pedaço de teu manto em minha mão! Cortei a ponta de teu manto, mas não te matei. Agora entende e reconhece que não sou culpado de fazer-te mal ou de rebelar-me. Não te fiz mal algum, embora estejas à minha procura para tirar-me a vida.
  • 1 Samuel 24:12 - O Senhor julgue entre mim e ti. Vingue ele os males que tens feito contra mim, mas não levantarei a mão contra ti.
  • 1 Samuel 24:13 - Como diz o provérbio antigo: ‘Dos ímpios vêm coisas ímpias’; por isso, não levantarei minha mão contra ti.
  • Atos 25:10 - Paulo respondeu: “Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz nenhum mal aos judeus, como bem sabes.
  • Atos 25:11 - Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas, se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César!”
  • Atos 24:16 - Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
  • Salmos 26:11 - Mas eu vivo com integridade; livra-me e tem misericórdia de mim.
  • Salmos 26:1 - Faze-me justiça, Senhor, pois tenho vivido com integridade. Tenho confiado no Senhor, sem vacilar.
  • 1 Samuel 26:23 - O Senhor recompensa a justiça e a fidelidade de cada um. Ele te entregou nas minhas mãos hoje, mas eu não levantaria a mão contra o ungido do Senhor.
  • Provérbios 20:7 - O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
  • Daniel 6:22 - O meu Deus enviou o seu anjo, que fechou a boca dos leões. Eles não me fizeram mal algum, pois fui considerado inocente à vista de Deus. Também contra ti não cometi mal algum, ó rei”.
  • Provérbios 11:3 - A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
  • Salmos 41:12 - Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
圣经
资源
计划
奉献