逐节对照
- Amplified Bible - O my God, in You I [have unwavering] trust [and I rely on You with steadfast confidence], Do not let me be ashamed or my hope in You be disappointed; Do not let my enemies triumph over me.
- 新标点和合本 - 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
- 当代译本 - 我的上帝啊,我信靠你, 求你不要叫我蒙羞, 不要让我的仇敌向我夸胜。
- 圣经新译本 - 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧, 也不要使我的仇敌胜过我。
- 中文标准译本 - 我的神哪,我依靠你, 求你不要让我蒙羞, 不要让我的仇敌在我面前欢庆!
- 现代标点和合本 - 我的神啊,我素来倚靠你, 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
- 和合本(拼音版) - 我的上帝啊,我素来倚靠你。 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
- New International Version - I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
- New International Reader's Version - I trust in you. Don’t let me be put to shame. Don’t let my enemies win the battle over me.
- English Standard Version - O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.
- New Living Translation - I trust in you, my God! Do not let me be disgraced, or let my enemies rejoice in my defeat.
- Christian Standard Bible - My God, I trust in you. Do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.
- New American Standard Bible - My God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies rejoice over me.
- New King James Version - O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.
- American Standard Version - O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
- King James Version - O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
- New English Translation - My God, I trust in you. Please do not let me be humiliated; do not let my enemies triumphantly rejoice over me!
- World English Bible - My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
- 新標點和合本 - 我的神啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
- 當代譯本 - 我的上帝啊,我信靠你, 求你不要叫我蒙羞, 不要讓我的仇敵向我誇勝。
- 聖經新譯本 - 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧, 也不要使我的仇敵勝過我。
- 呂振中譯本 - 我的上帝啊,我倚靠的是你; 不要叫我失望哦; 不要使我仇敵因勝我而歡躍。
- 中文標準譯本 - 我的神哪,我依靠你, 求你不要讓我蒙羞, 不要讓我的仇敵在我面前歡慶!
- 現代標點和合本 - 我的神啊,我素來倚靠你, 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
- 文理和合譯本 - 我上帝歟、我素賴爾、勿使我蒙羞、勿使我敵奏凱兮、
- 文理委辦譯本 - 我之上帝、余惟爾是恃兮、毋使敵凱歌、毋使予愧恥、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主歟、我倚賴主、求主莫使我羞愧、莫使我敵因勝我而喜樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生無他恃。莫教我蒙恥。勿使我仇人。向我誇優美。
- Nueva Versión Internacional - mi Dios, en ti confío; no permitas que sea yo humillado, no dejes que mis enemigos se burlen de mí. Guímel
- 현대인의 성경 - 나의 하나님이시여, 내가 주를 의지합니다. 내가 부끄러움을 당하지 않게 하시고 내 원수들이 나를 이겨 기뻐하지 못하게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.
- Восточный перевод - Проверь меня, Вечный, испытай меня, исследуй сердце моё и разум.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проверь меня, Вечный, испытай меня, исследуй сердце моё и разум.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проверь меня, Вечный, испытай меня, исследуй сердце моё и разум.
- La Bible du Semeur 2015 - En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte, et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.
- リビングバイブル - 主よ。あなたに信頼している私に、 恥をかかせないでください。 敵が有利に立ち回り、勝ち誇ったりしませんように。
- Nova Versão Internacional - Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
- Hoffnung für alle - Mein Gott, auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen. Lass mich jetzt nicht fallen und zum Gespött der Leute werden! Gönne meinen Feinden nicht diesen Triumph über mich!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ôi, con tin cậy Ngài luôn! Xin đừng để con hổ thẹn, đừng cho kẻ thù thắng con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอาย ทั้งอย่าให้ศัตรูของข้าพระองค์มีชัยชนะเหนือข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าวางใจในพระองค์ โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าได้รับความอับอาย หรือปล่อยให้ศัตรูมีชัยเหนือข้าพเจ้า
交叉引用
- Isaiah 28:16 - Therefore the Lord God says this, “Listen carefully, I am laying in Zion a Stone, a tested Stone, A precious Cornerstone for the [secure] foundation, firmly placed. He who believes [who trusts in, relies on, and adheres to that Stone] will not be disturbed or give way [in sudden panic].
- Isaiah 41:16 - You will winnow them, and the wind will carry them away, And a high wind will scatter them; But you will rejoice in the Lord, You will glory in the Holy One of Israel.
- Psalms 22:8 - “He trusted and committed himself to the Lord, let Him save him. Let Him rescue him, because He delights in him.”
- Psalms 35:19 - Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink their eye [maliciously].
- Psalms 35:20 - For they do not speak peace, But they devise deceitful words [half-truths and lies] against those who are quiet in the land.
- Psalms 35:21 - They open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
- Psalms 35:22 - You have seen this, O Lord; do not keep silent. O Lord, do not be far from me.
- Psalms 35:23 - Wake Yourself up, and arise to my right And to my cause, my God and my Lord.
- Psalms 35:24 - Judge me, O Lord my God, according to Your righteousness and justice; And do not let them rejoice over me.
- Psalms 35:25 - Do not let them say in their heart, “Aha, that is what we wanted!” Do not let them say, “We have swallowed him up and destroyed him.”
- Psalms 37:40 - The Lord helps them and rescues them; He rescues them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.
- Isaiah 37:10 - “You shall say to Hezekiah king of Judah, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, “Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.”
- Psalms 22:1 - My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
- 1 Peter 2:6 - For this is contained in Scripture: “Behold, I am laying in Zion a chosen stone, a precious (honored) Cornerstone, And he who believes in Him [whoever adheres to, trusts in, and relies on Him] will never be disappointed [in his expectations].”
- Isaiah 36:14 - This is what the king says, ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to rescue you;
- Isaiah 36:15 - nor let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, “The Lord will most certainly rescue us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.”
- Isaiah 36:16 - Do not listen to Hezekiah,’ for this is what the king of Assyria says, ‘Make peace with me and come out to me, and each one of you will eat from his own vine and each from his own fig tree and each [one of you] drink from the water of his own cistern,
- Isaiah 36:17 - until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.
- Isaiah 36:18 - Beware that Hezekiah does not mislead you by saying, “The Lord will rescue us.” Has any one of the gods of the nations [ever] rescued his land from the hand of the king of Assyria?
- Isaiah 36:19 - Where are the gods of Hamath and Arpad [in Aram]? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they rescued Samaria from my hand?
- Isaiah 36:20 - Who among all the gods of these lands have rescued their land from my hand, that [you should think that] the Lord would rescue Jerusalem from my hand?’ ”
- Psalms 56:1 - Be gracious to me, O God, for man has trampled on me; All day long the adversary oppresses and torments me.
- Isaiah 37:20 - Now, O Lord our God, save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know and fully realize that You alone, Lord, are God.”
- Psalms 18:2 - The Lord is my rock, my fortress, and the One who rescues me; My God, my rock and strength in whom I trust and take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower—my stronghold.
- Psalms 7:1 - O Lord my God, in You I take refuge; Save me and rescue me from all those who pursue me,
- Psalms 13:2 - How long must I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart day after day? How long will my enemy exalt himself and triumph over me?
- Psalms 13:3 - Consider and answer me, O Lord my God; Give light (life) to my eyes, or I will sleep the sleep of death,
- Psalms 13:4 - And my enemy will say, “I have overcome him,” And my adversaries will rejoice when I am shaken.
- Isaiah 37:35 - ‘For I will defend this city to save it, for My own sake and for the sake of My servant David.’ ”
- Psalms 142:6 - Give attention to my cry, For I am brought very low; Rescue me from my persecutors, For they are stronger than I.
- Psalms 94:3 - O Lord, how long will the wicked, How long will the wicked rejoice in triumph?
- Isaiah 49:23 - Kings will be your attendants, And their princesses your nurses. They will bow down to you with their faces to the earth And lick the dust of your feet; And you shall know [with an understanding based on personal experience] that I am the Lord; For they shall not be put to shame who wait and hope expectantly for Me.
- Romans 5:5 - Such hope [in God’s promises] never disappoints us, because God’s love has been abundantly poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
- Psalms 34:8 - O taste and see that the Lord [our God] is good; How blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who takes refuge in Him.
- Isaiah 26:3 - You will keep in perfect and constant peace the one whose mind is steadfast [that is, committed and focused on You—in both inclination and character], Because he trusts and takes refuge in You [with hope and confident expectation].
- Psalms 22:5 - They cried out to You and were delivered; They trusted in You and were not disappointed or ashamed.
- Psalms 31:1 - In You, O Lord, I have placed my trust and taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness rescue me.
- Psalms 71:1 - In you, O Lord, I have put my trust and confidently taken refuge; Let me never be put to shame.
- Romans 10:11 - For the Scripture says, “Whoever believes in Him [whoever adheres to, trusts in, and relies on Him] will not be disappointed [in his expectations].”
- Psalms 41:11 - By this I know that You favor and delight in me, Because my enemy does not shout in triumph over me.