逐节对照
- New International Reader's Version - Look at how I’m hurting! See how much I suffer! Take away all my sins.
- 新标点和合本 - 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
- 当代译本 - 求你体恤我的忧伤和痛苦, 赦免我一切的罪。
- 圣经新译本 - 求你看看我的困苦和艰难, 赦免我的一切罪恶。
- 中文标准译本 - 求你关注我的苦难和劳苦, 除去我一切的罪恶。
- 现代标点和合本 - 求你看顾我的困苦我的艰难, 赦免我一切的罪。
- 和合本(拼音版) - 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。
- New International Version - Look on my affliction and my distress and take away all my sins.
- English Standard Version - Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
- New Living Translation - Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
- The Message - Take a hard look at my life of hard labor, Then lift this ton of sin.
- Christian Standard Bible - Consider my affliction and trouble, and forgive all my sins.
- New American Standard Bible - Look at my misery and my trouble, And forgive all my sins.
- New King James Version - Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
- Amplified Bible - Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
- American Standard Version - Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
- King James Version - Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
- New English Translation - See my pain and suffering! Forgive all my sins!
- World English Bible - Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
- 新標點和合本 - 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你看顧我的困苦、我的艱難, 赦免我一切的罪。
- 當代譯本 - 求你體恤我的憂傷和痛苦, 赦免我一切的罪。
- 聖經新譯本 - 求你看看我的困苦和艱難, 赦免我的一切罪惡。
- 呂振中譯本 - 看我的困苦和艱難, 赦免我一切的罪。
- 中文標準譯本 - 求你關注我的苦難和勞苦, 除去我一切的罪惡。
- 現代標點和合本 - 求你看顧我的困苦我的艱難, 赦免我一切的罪。
- 文理和合譯本 - 垂顧我苦勞、赦宥我罪戾兮、
- 文理委辦譯本 - 悲痛不勝、望爾俯念、尚其赦予之罪惡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 垂顧我之困苦、我之患難、赦免我一切罪孽、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憐我狼狽狀。赦我一切辜。求主保吾身。
- Nueva Versión Internacional - Fíjate en mi aflicción y en mis penurias, y borra todos mis pecados. Resh
- 현대인의 성경 - 나의 슬픔과 고통을 보시고 내 모든 죄를 용서하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés !
- リビングバイブル - この悲しみに目を留め、この痛みを感じ取り、 この罪をお赦しください。
- Nova Versão Internacional - Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
- Hoffnung für alle - Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa xem cảnh lầm than, khốn khó. Xin tha thứ tội ác của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทอดพระเนตรความลำเค็ญและความทุกข์ใจของข้าพระองค์ และขอทรงเอาบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ออกไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดมองดูความทุกข์ทรมานตลอดจนความทุกข์ยากของข้าพเจ้า และยกโทษบาปทั้งหมดที่ข้าพเจ้ากระทำไว้
交叉引用
- Luke 1:25 - “The Lord has done this for me,” she said. “In these days, he has been kind to me. He has taken away my shame among the people.”
- Psalm 119:132 - Turn to me and have mercy on me. That’s what you’ve always done for those who love you.
- Psalm 51:8 - Let me hear you say, “Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
- Psalm 51:9 - Take away all my sins. Wipe away all the evil things I’ve done.
- Matthew 9:2 - Some men brought to him a man who could not walk. He was lying on a mat. Jesus saw that they had faith. So he said to the man, “Don’t lose hope, son. Your sins are forgiven.”
- 1 Samuel 1:11 - She made a promise to him. She said, “Lord, you rule over all. Please see how I’m suffering! Show concern for me! Don’t forget about me! Please give me a son! If you do, I’ll give him back to the Lord. Then he will serve the Lord all the days of his life. He’ll never use a razor on his head. He’ll never cut his hair.”
- Psalm 32:1 - Blessed is the person whose lawless acts are forgiven. Their sins have been taken away.
- Psalm 32:2 - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them. That person doesn’t want to cheat anyone.
- Psalm 32:3 - When I kept silent about my sin, my body became weak because I groaned all day long.
- Psalm 32:4 - Day and night you punished me. I became weaker and weaker as I do in the heat of summer.
- Psalm 32:5 - Then I admitted my sin to you. I didn’t cover up the wrong I had done. I said, “I will admit my lawless acts to the Lord.” And you forgave the guilt of my sin.
- Lamentations 5:1 - Lord, think about what has happened to us. Look at the shame our enemies have brought on us.
- Psalm 119:153 - Look at how I’m suffering! Save me, because I haven’t forgotten to obey your law.
- 2 Samuel 16:12 - Maybe the Lord will see how much I’m suffering. Maybe he’ll bring back to me his covenant blessing instead of his curse I’m hearing today.”