Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:14 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
  • 新标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 当代译本 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
  • 圣经新译本 - 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
  • 中文标准译本 - 耶和华与敬畏他的人亲密 , 使他们明白他的约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • New International Version - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • New International Reader's Version - The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
  • English Standard Version - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • New Living Translation - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • The Message - God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
  • Christian Standard Bible - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • New American Standard Bible - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • New King James Version - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Amplified Bible - The secret [of the wise counsel] of the Lord is for those who fear Him, And He will let them know His covenant and reveal to them [through His word] its [deep, inner] meaning.
  • American Standard Version - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • King James Version - The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • New English Translation - The Lord’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • 新標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 當代譯本 - 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。
  • 聖經新譯本 - 耶和華把心意向敬畏他的人顯示, 又使他們認識他的約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與敬畏他的人親密 , 使他們明白他的約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他必將自己的約指示他們。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與虔者親。啟迪道中趣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor brinda su amistad a quienes le honran, y les da a conocer su pacto. Ayin
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.
  • リビングバイブル - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Menschen, die den Herrn ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงวางใจในบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงยืนยันพันธสัญญาของพระองค์แก่คนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เป็น​การ​ส่วน​ตัว​กับ​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​ทำให้​เขา​รู้​แจ้ง​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
  • Romans 11:27 - This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
  • Jeremiah 13:18 - Say to the king and to the queen mother, “Humble yourselves. Sit down, for your crowns have come down, even the crown of your glory.
  • Proverbs 3:32 - For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • John 14:17 - the Spirit of truth, whom the world can’t receive; for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
  • Deuteronomy 4:13 - He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.
  • Genesis 17:13 - He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
  • John 17:6 - I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
  • Matthew 13:11 - He answered them, “To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.
  • Ephesians 1:9 - making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • Genesis 18:17 - Yahweh said, “Will I hide from Abraham what I do,
  • Genesis 18:18 - since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
  • Genesis 18:19 - For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”
  • Revelation 2:17 - He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
  • Jeremiah 31:31 - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
  • Jeremiah 31:32 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which covenant of mine they broke, although I was a husband to them,” says Yahweh.
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.
  • Jeremiah 31:34 - They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh: “for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • John 15:15 - No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
  • John 14:21 - One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 7:17 - If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
  • 新标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。
  • 当代译本 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
  • 圣经新译本 - 耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。
  • 中文标准译本 - 耶和华与敬畏他的人亲密 , 使他们明白他的约。
  • 现代标点和合本 - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华与敬畏他的人亲密, 他必将自己的约指示他们。
  • New International Version - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • New International Reader's Version - The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
  • English Standard Version - The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • New Living Translation - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
  • The Message - God-friendship is for God-worshipers; They are the ones he confides in.
  • Christian Standard Bible - The secret counsel of the Lord is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
  • New American Standard Bible - The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
  • New King James Version - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Amplified Bible - The secret [of the wise counsel] of the Lord is for those who fear Him, And He will let them know His covenant and reveal to them [through His word] its [deep, inner] meaning.
  • American Standard Version - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • King James Version - The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • New English Translation - The Lord’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
  • 新標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華與敬畏他的人親密, 他要將自己的約指示他們。
  • 當代譯本 - 耶和華與敬畏祂的人為友, 使他們認識祂的約。
  • 聖經新譯本 - 耶和華把心意向敬畏他的人顯示, 又使他們認識他的約。
  • 呂振中譯本 - 永恆主跟敬畏他的人親密; 他使他們認識他的約。
  • 中文標準譯本 - 耶和華與敬畏他的人親密 , 使他們明白他的約。
  • 現代標點和合本 - 耶和華與敬畏他的人親密, 他必將自己的約指示他們。
  • 文理和合譯本 - 耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主與虔者親。啟迪道中趣。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor brinda su amistad a quienes le honran, y les da a conocer su pacto. Ayin
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.
  • リビングバイブル - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Menschen, die den Herrn ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là bạn của người tin kính. Giao ước Ngài, Chúa hé lộ cho hay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงวางใจในบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงยืนยันพันธสัญญาของพระองค์แก่คนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​คำ​ปรึกษา​เป็น​การ​ส่วน​ตัว​กับ​คน​ที่​เกรง​กลัว​พระ​องค์ และ​ทำให้​เขา​รู้​แจ้ง​ถึง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
  • Romans 11:27 - This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
  • Jeremiah 13:18 - Say to the king and to the queen mother, “Humble yourselves. Sit down, for your crowns have come down, even the crown of your glory.
  • Proverbs 3:32 - For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
  • Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
  • John 14:17 - the Spirit of truth, whom the world can’t receive; for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
  • Deuteronomy 4:13 - He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.
  • Genesis 17:13 - He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
  • John 17:6 - I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
  • Matthew 13:11 - He answered them, “To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
  • Matthew 13:12 - For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.
  • Ephesians 1:9 - making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • Genesis 18:17 - Yahweh said, “Will I hide from Abraham what I do,
  • Genesis 18:18 - since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
  • Genesis 18:19 - For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him.”
  • Revelation 2:17 - He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
  • Jeremiah 31:31 - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
  • Jeremiah 31:32 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which covenant of mine they broke, although I was a husband to them,” says Yahweh.
  • Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.
  • Jeremiah 31:34 - They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh: “for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • John 15:15 - No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
  • John 14:21 - One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 7:17 - If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.
圣经
资源
计划
奉献