逐节对照
- English Standard Version - Who is the man who fears the Lord? Him will he instruct in the way that he should choose.
- 新标点和合本 - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必教导他当选择的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必教导他当选择的道路。
- 当代译本 - 凡敬畏耶和华的人, 耶和华必指示他当走的路。
- 圣经新译本 - 谁是那敬畏耶和华的人? 耶和华必指示他应选择的道路。
- 中文标准译本 - 谁是那敬畏耶和华的人呢? 耶和华必指示他当选择的道路。
- 现代标点和合本 - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- 和合本(拼音版) - 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
- New International Version - Who, then, are those who fear the Lord? He will instruct them in the ways they should choose.
- New International Reader's Version - Who are the people who have respect for the Lord? God will teach them the ways they should choose.
- New Living Translation - Who are those who fear the Lord? He will show them the path they should choose.
- The Message - My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God’s bull’s-eye.
- Christian Standard Bible - Who is this person who fears the Lord? He will show him the way he should choose.
- New American Standard Bible - Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
- New King James Version - Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
- Amplified Bible - Who is the man who fears the Lord [with awe-inspired reverence and worships Him with submissive wonder]? He will teach him [through His word] in the way he should choose.
- American Standard Version - What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
- King James Version - What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.
- New English Translation - The Lord shows his faithful followers the way they should live.
- World English Bible - What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
- 新標點和合本 - 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰敬畏耶和華, 耶和華必教導他當選擇的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰敬畏耶和華, 耶和華必教導他當選擇的道路。
- 當代譯本 - 凡敬畏耶和華的人, 耶和華必指示他當走的路。
- 聖經新譯本 - 誰是那敬畏耶和華的人? 耶和華必指示他應選擇的道路。
- 呂振中譯本 - 誰是敬畏永恆主的人? 永恆主就將他當選擇 的路指教他。
- 中文標準譯本 - 誰是那敬畏耶和華的人呢? 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 現代標點和合本 - 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者誰乎、於其所選之途、必蒙訓示兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華兮、必蒙訓迪、遵當由之道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主者、主必示之以當擇之道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人能懷寅畏。必蒙主愛護。示爾以廣居。指爾以大路。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el hombre que teme al Señor? Será instruido en el mejor de los caminos. Nun
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자가 누구냐? 그가 택할 길을 하나님이 가르치시리라.
- Новый Русский Перевод - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.
- Восточный перевод - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’homme qui le craint, l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.
- リビングバイブル - 主を恐れる人はどこにいますか。 主はその人に、 最善のものを選ぶ秘訣を教えてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
- Hoffnung für alle - Was ist mit dem, der Ehrfurcht vor dem Herrn hat? Der Herr zeigt ihm den Weg, den er gehen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai là người kính sợ Chúa Hằng Hữu? Ngài sẽ giúp con chọn đường đúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วใครเล่าที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า? พระองค์จะทรงสอนพวกเขาถึงทางที่พวกเขาควรจะเลือก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าคือใคร ก็คือคนที่พระองค์จะสอนวิถีทางซึ่งเขาควรจะเลือกไว้
交叉引用
- Acts 13:26 - “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.
- Acts 11:14 - he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’
- Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God.
- John 3:20 - For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
- John 3:21 - But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”
- Proverbs 15:33 - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
- Psalms 111:10 - The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever!
- John 8:31 - So Jesus said to the Jews who had believed him, “If you abide in my word, you are truly my disciples,
- John 8:32 - and you will know the truth, and the truth will set you free.”
- Proverbs 2:5 - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
- Proverbs 16:6 - By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
- Ecclesiastes 12:13 - The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
- Acts 10:2 - a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.
- John 7:17 - If anyone’s will is to do God’s will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
- Isaiah 35:8 - And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.
- Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
- Acts 10:22 - And they said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say.”
- 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
- 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
- 2 Thessalonians 2:12 - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
- Psalms 32:8 - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
- Psalms 37:23 - The steps of a man are established by the Lord, when he delights in his way;