逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 나의 모든 뼈를 셀 수 있을 정도가 되었으므로 저 악한 자들이 흐뭇한 눈초리로 나를 바라봅니다.
- 新标点和合本 - 我的骨头,我都能数过; 他们瞪着眼看我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我数遍我的骨头; 他们瞪着眼看我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我数遍我的骨头; 他们瞪着眼看我。
- 当代译本 - 我身上的骨头历历可见, 人们都幸灾乐祸地盯着我。
- 圣经新译本 - 我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
- 中文标准译本 - 我能数算我全身的骨头; 他们又瞪着眼看我。
- 现代标点和合本 - 我的骨头我都能数过, 他们瞪着眼看我。
- 和合本(拼音版) - 我的骨头,我都能数过, 他们瞪着眼看我。
- New International Version - All my bones are on display; people stare and gloat over me.
- New International Reader's Version - Everyone can see all my bones right through my skin. People stare at me. They laugh when I suffer.
- English Standard Version - I can count all my bones— they stare and gloat over me;
- New Living Translation - I can count all my bones. My enemies stare at me and gloat.
- Christian Standard Bible - I can count all my bones; people look and stare at me.
- New American Standard Bible - I can count all my bones. They look, they stare at me;
- New King James Version - I can count all My bones. They look and stare at Me.
- Amplified Bible - I can count all my bones; They look, they stare at me.
- American Standard Version - I may count all my bones. They look and stare upon me;
- King James Version - I may tell all my bones: they look and stare upon me.
- New English Translation - I can count all my bones; my enemies are gloating over me in triumph.
- World English Bible - I can count all of my bones. They look and stare at me.
- 新標點和合本 - 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我數遍我的骨頭; 他們瞪着眼看我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我數遍我的骨頭; 他們瞪着眼看我。
- 當代譯本 - 我身上的骨頭歷歷可見, 人們都幸災樂禍地盯著我。
- 聖經新譯本 - 我能數算我全身的骨頭, 他們卻瞪著眼看我。
- 呂振中譯本 - 我的骨頭、我都能數算; 他們瞪着眼看我,
- 中文標準譯本 - 我能數算我全身的骨頭; 他們又瞪著眼看我。
- 現代標點和合本 - 我的骨頭我都能數過, 他們瞪著眼看我。
- 文理和合譯本 - 我骨可數、眾目眈眈視我兮、
- 文理委辦譯本 - 予骨露立、歷歷可數、為人輕覬兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之諸骨、我皆可數、彼眾注目笑視我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡犬環縈兮。群小蜂聚。
- Nueva Versión Internacional - Puedo contar todos mis huesos; con satisfacción perversa la gente se detiene a mirarme.
- La Bible du Semeur 2015 - Des hordes de chiens m’environnent, la meute des méchants m’assaille. Ils ont percé mes mains, mes pieds,
- リビングバイブル - 自分の骨を、一本残らず数えることができるほどです。 私を見てはほくそ笑む、 この悪人どもをごらんください。
- Nova Versão Internacional - Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
- Hoffnung für alle - Eine Meute böswilliger Menschen umkreist mich, gierig wie wildernde Hunde. Hände und Füße haben sie mir durchbohrt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con có thể đếm xương, từng chiếc. Mắt long sòng sọc, họ nhìn chăm con,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์สามารถนับกระดูกทั้งหมดของข้าพระองค์ ผู้คนจ้องมองข้าพระองค์อย่างสะใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้านับจำนวนกระดูกของข้าพเจ้าได้ทุกท่อน ผู้คนพินิจดูข้าพเจ้า และสมน้ำหน้า
交叉引用
- 시편 102:3 - 내 인생이 연기같이 사라지며 내 뼈가 숯불처럼 타고 있습니다.
- 시편 102:4 - 내 마음이 풀처럼 쇠잔하여 내가 음식 먹는 것도 잊어버렸으며
- 시편 102:5 - 내가 탄식하므로 뼈와 가죽만 남았습니다.
- 마태복음 27:36 - 거기 앉아 지키고 있었다.
- 욥기 33:21 - 그의 몸은 점점 쇠약해져서 뼈와 가죽만 남게 되고
- 마가복음 15:29 - 지나가던 사람들도 머리를 흔들며 “야! 성전을 헐고 3일 만에 짓겠다는 자야,
- 마가복음 15:30 - 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라” 하고 조롱하였다.
- 마가복음 15:31 - 대제사장들과 율법학자들도 그와 같이 예수님을 조롱하며 “남은 구원하면서 자기는 구원하지 못하는군.
- 마가복음 15:32 - 이봐, 이스라엘의 왕 그리스도야, 당장 십자가에서 내려와 보아라. 그러면 우리도 믿겠다” 하였고 함께 못박힌 강도들까지도 예수님을 욕하였다.
- 이사야 52:14 - 많은 사람들이 그를 보고 놀랄 것이다. 이것은 그의 모습이 너무 상하여 사람 같지 않기 때문이다.
- 마태복음 27:39 - 지나가던 사람들도 머리를 흔들며
- 마태복음 27:40 - “성전을 헐고 3일 만에 짓겠다는 자야, 네가 하나님의 아들이라면 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라” 하고 조롱하였다.
- 마태복음 27:41 - 대제사장들도 율법학자들과 장로들과 함께 예수님을 조롱하며
- 누가복음 23:27 - 그리고 많은 사람들이 예수님을 뒤따라갔다. 그들 가운데는 예수님 때문에 슬퍼하며 우는 여자들도 있었다.
- 누가복음 23:35 - 백성들은 서서 구경하고 유대인 지도자들도 예수님을 비웃으며 “그가 남을 구원하였으니 만일 하나님이 택하신 그리스도라면 자기도 구원하게 하라” 하였다.