Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:12 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
  • 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
  • New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
  • New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
  • English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
  • The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
  • Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
  • New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
  • King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
  • New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
  • World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
  • 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
  • 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
  • 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
  • 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
  • リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
  • Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศัตรู​ประดุจ​โค​หนุ่ม​จำนวน​มาก​ล้อม​อยู่​รอบ​กาย​ข้าพเจ้า โค​หนุ่ม​ของ​บาชาน พวก​นี้​มี​กำลัง​มหาศาล​ตี​วง​เข้า​ล้อม​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 39:18 - Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all fattened animals from Bashan!
  • Isaiah 34:7 - Even men as strong as wild oxen will die— the young men alongside the veterans. The land will be soaked with blood and the soil enriched with fat.
  • Jeremiah 50:11 - “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
  • Deuteronomy 32:14 - He fed them yogurt from the herd and milk from the flock, together with the fat of lambs. He gave them choice rams from Bashan, and goats, together with the choicest wheat. You drank the finest wine, made from the juice of grapes.
  • Deuteronomy 32:15 - “But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation.
  • Matthew 27:1 - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
  • Acts of the Apostles 4:27 - “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
  • Amos 4:1 - Listen to me, you fat cows living in Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, and who are always calling to your husbands, “Bring us another drink!”
  • Amos 4:2 - The Sovereign Lord has sworn this by his holiness: “The time will come when you will be led away with hooks in your noses. Every last one of you will be dragged away like a fish on a hook!
  • Amos 4:3 - You will be led out through the ruins of the wall; you will be thrown from your fortresses, ” says the Lord.
  • Psalms 68:30 - Rebuke these enemy nations— these wild animals lurking in the reeds, this herd of bulls among the weaker calves. Make them bring bars of silver in humble tribute. Scatter the nations that delight in war.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
  • 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
  • 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
  • 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
  • New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
  • New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
  • English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
  • The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
  • Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
  • New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
  • Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
  • King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
  • New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
  • World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
  • 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
  • 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
  • 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
  • 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
  • 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
  • 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
  • Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
  • 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
  • リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
  • Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ศัตรู​ประดุจ​โค​หนุ่ม​จำนวน​มาก​ล้อม​อยู่​รอบ​กาย​ข้าพเจ้า โค​หนุ่ม​ของ​บาชาน พวก​นี้​มี​กำลัง​มหาศาล​ตี​วง​เข้า​ล้อม​ข้าพเจ้า
  • Ezekiel 39:18 - Eat the flesh of mighty men and drink the blood of princes as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all fattened animals from Bashan!
  • Isaiah 34:7 - Even men as strong as wild oxen will die— the young men alongside the veterans. The land will be soaked with blood and the soil enriched with fat.
  • Jeremiah 50:11 - “You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
  • Deuteronomy 32:14 - He fed them yogurt from the herd and milk from the flock, together with the fat of lambs. He gave them choice rams from Bashan, and goats, together with the choicest wheat. You drank the finest wine, made from the juice of grapes.
  • Deuteronomy 32:15 - “But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation.
  • Matthew 27:1 - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
  • Acts of the Apostles 4:27 - “In fact, this has happened here in this very city! For Herod Antipas, Pontius Pilate the governor, the Gentiles, and the people of Israel were all united against Jesus, your holy servant, whom you anointed.
  • Amos 4:1 - Listen to me, you fat cows living in Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, and who are always calling to your husbands, “Bring us another drink!”
  • Amos 4:2 - The Sovereign Lord has sworn this by his holiness: “The time will come when you will be led away with hooks in your noses. Every last one of you will be dragged away like a fish on a hook!
  • Amos 4:3 - You will be led out through the ruins of the wall; you will be thrown from your fortresses, ” says the Lord.
  • Psalms 68:30 - Rebuke these enemy nations— these wild animals lurking in the reeds, this herd of bulls among the weaker calves. Make them bring bars of silver in humble tribute. Scatter the nations that delight in war.
圣经
资源
计划
奉献