逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาคิดร้ายต่อพระองค์ และคิดวางแผนชั่ว พวกเขาไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
- 新标点和合本 - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
- 当代译本 - 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。
- 圣经新译本 - 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。
- 中文标准译本 - 他们虽然向你图谋恶事、谋划诡计, 却不能成功,
- 现代标点和合本 - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能做成。
- 和合本(拼音版) - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能作成。
- New International Version - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
- New International Reader's Version - Your enemies make evil plans against you. They think up evil things to do. But they can’t succeed.
- English Standard Version - Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed.
- New Living Translation - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
- Christian Standard Bible - Though they intend to harm you and devise a wicked plan, they will not prevail.
- New American Standard Bible - Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.
- New King James Version - For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.
- Amplified Bible - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
- American Standard Version - For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
- King James Version - For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
- New English Translation - Yes, they intend to do you harm; they dream up a scheme, but they do not succeed.
- World English Bible - For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
- 新標點和合本 - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
- 當代譯本 - 他們雖然用陰謀詭計對抗你, 卻不能成功。
- 聖經新譯本 - 雖然他們定下惡計害你, 他們所設的陰謀卻不能成功。
- 呂振中譯本 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
- 中文標準譯本 - 他們雖然向你圖謀惡事、謀劃詭計, 卻不能成功,
- 現代標點和合本 - 因為他們有意加害於你, 他們想出計謀,卻不能做成。
- 文理和合譯本 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
- 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、厥計不成兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾欲加害於爾、曾設奸計、卻不能成、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斬草在除根。一掃謬種空。
- Nueva Versión Internacional - Aunque tramen hacerte daño y maquinen perversidades, ¡no se saldrán con la suya!
- 현대인의 성경 - 그들이 왕을 해할 음모를 꾸미지만 성공하지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants, et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.
- リビングバイブル - 彼らは、主であるあなたに陰謀を企んだからです。 しかし、そんな計画が成功するはずはありません。
- Nova Versão Internacional - Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
- Hoffnung für alle - Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chống đối Chúa, họ mưu toan ác kế, chẳng bao giờ hy vọng được thành công.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าพวกเขาวางแผนอันชั่วร้ายต่อต้านพระองค์ และเตรียมการก่อความเดือดร้อน พวกเขาก็จะทำไม่สำเร็จ
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 5:27 - พวกเขาคุมตัวเหล่าอัครทูตมายืนอยู่ต่อหน้าสภาแซนเฮดรินเพื่อให้มหาปุโรหิตไต่สวน พวกเขาซักว่า
- กิจการของอัครทูต 5:28 - “เราสั่งห้ามเด็ดขาดไม่ให้พวกเจ้าสอนในนามนี้ แต่เจ้าก็แพร่คำสอนของเจ้าไปทั่วทั้งกรุงเยรูซาเล็มตั้งใจทำให้เรามีความผิดเนื่องด้วยความตายของชายผู้นี้”
- มัทธิว 26:4 - และพวกเขาคบคิดกันหาอุบายที่จะจับพระเยซูมาฆ่าเสีย
- มัทธิว 26:5 - เขาพูดกันว่า “แต่อย่าลงมือในช่วงเทศกาลเลย มิฉะนั้นจะเกิดจลาจลในหมู่ประชาชน” ( มก.14:3-9 )
- มัทธิว 21:46 - พวกเขาหาทางจะจับกุมพระองค์แต่ก็กลัวประชาชน เพราะคนทั้งหลายถือว่าพระองค์ทรงเป็นผู้เผยพระวจนะ
- เอเสเคียล 11:2 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย คนเหล่านี้คือคนที่คิดแผนชั่วและให้คำปรึกษาอันร้ายกาจในกรุงนี้
- อิสยาห์ 7:6 - “ให้เราบุกยูดาห์ ยึดดินแดนมาแบ่งกัน และตั้งบุตรของทาเบเอลขึ้นเป็นกษัตริย์ปกครองที่นี่”
- อิสยาห์ 7:7 - แต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า “‘จะไม่เป็นไปเช่นนั้น จะไม่เกิดขึ้น
- สดุดี 35:20 - คนเหล่านี้ไม่พูดกันอย่างสงบ มีแต่คบคิดกันใส่ร้าย คนที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน
- อิสยาห์ 8:9 - ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย โห่ร้องออกศึกไปเถิด และจงถูกบดขยี้! ดินแดนไกลโพ้นทั้งปวง จงฟัง เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้! เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้!
- อิสยาห์ 8:10 - วางแผนกลยุทธ์ไปเถิด แต่มันจะกลับตาลปัตร ดำเนินตามแผนเถิด แต่จะไปไม่รอด เพราะพระเจ้าทรงอยู่กับเรา
- สดุดี 83:4 - เขาพูดกันว่า “มาเถอะ ให้เรากวาดล้างอิสราเอลให้สิ้นชาติ จะได้สิ้นชื่อไม่มีใครนึกถึงอีกเลย”
- สดุดี 31:13 - ข้าพระองค์ได้ยินคำนินทาว่าร้ายจากหลายฝ่าย มีความหวาดผวาอยู่รอบด้าน พวกเขาคบคิดกันเล่นงานข้าพระองค์ หมายเอาชีวิตของข้าพระองค์
- มัทธิว 27:63 - และเรียนว่า “ใต้เท้าขอรับ พวกข้าพเจ้าจำได้ว่าขณะที่เจ้านักล่อลวงคนนั้นยังมีชีวิตอยู่พูดว่า ‘หลังจากสามวันเราจะเป็นขึ้นมาอีก’
- มัทธิว 27:64 - ฉะนั้นขอให้ใต้เท้าสั่งให้คนเฝ้าอุโมงค์อย่างแน่นหนาจนถึงวันที่สาม มิฉะนั้นแล้วสาวกของเขาอาจจะมาลักศพไปและบอกประชาชนว่าเขาเป็นขึ้นจากตายแล้ว การล่อลวงครั้งนี้จะเลวร้ายยิ่งกว่าครั้งแรก”
- มัทธิว 28:2 - เกิดแผ่นดินไหวใหญ่เพราะทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้าลงมาจากสวรรค์ กลิ้งหินออกจากปากอุโมงค์แล้วนั่งบนหินนั้น
- มัทธิว 28:3 - ลักษณะของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวเหมือนหิมะ
- มัทธิว 28:4 - ยามที่เฝ้าอยู่กลัวทูตนั้นจนตัวสั่นและเป็นเหมือนคนตาย
- มัทธิว 28:5 - ทูตนั้นกล่าวแก่หญิงทั้งสองว่า “อย่ากลัวเลยเพราะเรารู้ว่าพวกเจ้ามาหาพระเยซูผู้ถูกตรึงตายบนไม้กางเขน
- มัทธิว 28:6 - พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ พระองค์ทรงเป็นขึ้นแล้วดังที่พระองค์ได้ตรัสไว้ มาดูที่ซึ่งเขาวางร่างของพระองค์เถิด
- กิจการของอัครทูต 4:17 - แต่เพื่อยุติเรื่องนี้ไม่ให้เลื่องลือไปอีกในหมู่ประชาชนเราต้องสั่งห้ามพวกนี้ไม่ให้เอ่ยนามนั้นกับใครอีก”
- กิจการของอัครทูต 4:18 - จากนั้นพวกเขาจึงเรียกตัวคนทั้งสองมาอีกและสั่งห้ามไม่ให้พูดหรือสอนในพระนามพระเยซูอีกเลย
- เยเรมีย์ 11:18 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเผยให้ข้าพเจ้าทราบถึงแผนการของพวกเขา ทรงให้ข้าพเจ้าทราบว่าพวกเขากำลังทำอะไรอยู่
- เยเรมีย์ 11:19 - ข้าพเจ้าเป็นเหมือนลูกแกะเชื่องๆ ถูกพาไปฆ่า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าพวกเขาคบคิดกันจะทำร้ายข้าพเจ้า เขากล่าวว่า “ให้เราทำลายทั้งต้นและผลของมัน ให้เรามาช่วยกันกำจัดเขาไปจากโลกนี้ เพื่อจะได้ไม่มีใครจดจำชื่อของเขาได้อีก”
- มัทธิว 2:8 - แล้วส่งพวกเขาไปยังเบธเลเฮมพร้อมทั้งรับสั่งว่า “จงไปค้นหาพระกุมารนั้น เมื่อพบแล้วจงแจ้งเราทันทีเพื่อเราจะได้ไปนมัสการพระองค์ด้วย”
- มัทธิว 2:16 - เมื่อเฮโรดตระหนักว่าพวกโหราจารย์หลอกพระองค์ พระองค์ก็กริ้วนัก จึงบัญชาให้ประหารเด็กผู้ชายทั้งปวงในเบธเลเฮมและละแวกใกล้เคียงที่มีอายุตั้งแต่สองขวบลงมา คะเนตามระยะเวลาที่ทราบจากพวกโหราจารย์
- สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
- สดุดี 10:2 - ด้วยความหยิ่งผยอง คนชั่วไล่ล่าคนอ่อนแอ ผู้ซึ่งติดกับในอุบายที่เขาคิดขึ้น