Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:11 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
  • 新标点和合本 - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
  • 当代译本 - 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。
  • 圣经新译本 - 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。
  • 中文标准译本 - 他们虽然向你图谋恶事、谋划诡计, 却不能成功,
  • 现代标点和合本 - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能做成。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能作成。
  • New International Version - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
  • New International Reader's Version - Your enemies make evil plans against you. They think up evil things to do. But they can’t succeed.
  • English Standard Version - Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed.
  • Christian Standard Bible - Though they intend to harm you and devise a wicked plan, they will not prevail.
  • New American Standard Bible - Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.
  • New King James Version - For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.
  • Amplified Bible - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
  • American Standard Version - For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
  • King James Version - For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
  • New English Translation - Yes, they intend to do you harm; they dream up a scheme, but they do not succeed.
  • World English Bible - For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
  • 新標點和合本 - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 當代譯本 - 他們雖然用陰謀詭計對抗你, 卻不能成功。
  • 聖經新譯本 - 雖然他們定下惡計害你, 他們所設的陰謀卻不能成功。
  • 呂振中譯本 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 中文標準譯本 - 他們雖然向你圖謀惡事、謀劃詭計, 卻不能成功,
  • 現代標點和合本 - 因為他們有意加害於你, 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 文理和合譯本 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、厥計不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾欲加害於爾、曾設奸計、卻不能成、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斬草在除根。一掃謬種空。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque tramen hacerte daño y maquinen perversidades, ¡no se saldrán con la suya!
  • 현대인의 성경 - 그들이 왕을 해할 음모를 꾸미지만 성공하지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants, et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.
  • リビングバイブル - 彼らは、主であるあなたに陰謀を企んだからです。 しかし、そんな計画が成功するはずはありません。
  • Nova Versão Internacional - Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
  • Hoffnung für alle - Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chống đối Chúa, họ mưu toan ác kế, chẳng bao giờ hy vọng được thành công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาคิดร้ายต่อพระองค์ และคิดวางแผนชั่ว พวกเขาไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​พวก​เขา​วาง​แผน​อัน​ชั่วร้าย​ต่อต้าน​พระ​องค์ และ​เตรียม​การ​ก่อ​ความ​เดือดร้อน พวก​เขา​ก็​จะ​ทำ​ไม่​สำเร็จ
交叉引用
  • Acts of the Apostles 5:27 - Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them.
  • Acts of the Apostles 5:28 - “We gave you strict orders never again to teach in this man’s name!” he said. “Instead, you have filled all Jerusalem with your teaching about him, and you want to make us responsible for his death!”
  • Matthew 26:4 - plotting how to capture Jesus secretly and kill him.
  • Matthew 26:5 - “But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
  • Matthew 21:46 - They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
  • Ezekiel 11:2 - The Spirit said to me, “Son of man, these are the men who are planning evil and giving wicked counsel in this city.
  • Isaiah 7:6 - ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • Isaiah 7:7 - But this is what the Sovereign Lord says: “This invasion will never happen; it will never take place;
  • Psalms 35:20 - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence.”
  • Psalms 31:13 - I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Matthew 27:63 - They told him, “Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.’
  • Matthew 27:64 - So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we’ll be worse off than we were at first.”
  • Matthew 28:2 - Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it.
  • Matthew 28:3 - His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
  • Matthew 28:4 - The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
  • Matthew 28:5 - Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified.
  • Matthew 28:6 - He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
  • Acts of the Apostles 4:17 - But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus’ name again.”
  • Acts of the Apostles 4:18 - So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus.
  • Jeremiah 11:18 - Then the Lord told me about the plots my enemies were making against me.
  • Jeremiah 11:19 - I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! “Let’s destroy this man and all his words,” they said. “Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
  • Matthew 2:8 - Then he told them, “Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”
  • Matthew 2:16 - Herod was furious when he realized that the wise men had outwitted him. He sent soldiers to kill all the boys in and around Bethlehem who were two years old and under, based on the wise men’s report of the star’s first appearance.
  • Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • Psalms 10:2 - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
  • 新标点和合本 - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能做成。
  • 当代译本 - 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。
  • 圣经新译本 - 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。
  • 中文标准译本 - 他们虽然向你图谋恶事、谋划诡计, 却不能成功,
  • 现代标点和合本 - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能做成。
  • 和合本(拼音版) - 因为他们有意加害于你, 他们想出计谋,却不能作成。
  • New International Version - Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed.
  • New International Reader's Version - Your enemies make evil plans against you. They think up evil things to do. But they can’t succeed.
  • English Standard Version - Though they plan evil against you, though they devise mischief, they will not succeed.
  • Christian Standard Bible - Though they intend to harm you and devise a wicked plan, they will not prevail.
  • New American Standard Bible - Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.
  • New King James Version - For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.
  • Amplified Bible - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
  • American Standard Version - For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
  • King James Version - For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
  • New English Translation - Yes, they intend to do you harm; they dream up a scheme, but they do not succeed.
  • World English Bible - For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
  • 新標點和合本 - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們有意加害於你; 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 當代譯本 - 他們雖然用陰謀詭計對抗你, 卻不能成功。
  • 聖經新譯本 - 雖然他們定下惡計害你, 他們所設的陰謀卻不能成功。
  • 呂振中譯本 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 中文標準譯本 - 他們雖然向你圖謀惡事、謀劃詭計, 卻不能成功,
  • 現代標點和合本 - 因為他們有意加害於你, 他們想出計謀,卻不能做成。
  • 文理和合譯本 - 彼擬害爾、圖謀而不能成兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼謀不軌、厥計不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾欲加害於爾、曾設奸計、卻不能成、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斬草在除根。一掃謬種空。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque tramen hacerte daño y maquinen perversidades, ¡no se saldrán con la suya!
  • 현대인의 성경 - 그들이 왕을 해할 음모를 꾸미지만 성공하지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants, et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.
  • リビングバイブル - 彼らは、主であるあなたに陰謀を企んだからです。 しかし、そんな計画が成功するはずはありません。
  • Nova Versão Internacional - Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;
  • Hoffnung für alle - Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chống đối Chúa, họ mưu toan ác kế, chẳng bao giờ hy vọng được thành công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาคิดร้ายต่อพระองค์ และคิดวางแผนชั่ว พวกเขาไม่สามารถทำให้สำเร็จได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​พวก​เขา​วาง​แผน​อัน​ชั่วร้าย​ต่อต้าน​พระ​องค์ และ​เตรียม​การ​ก่อ​ความ​เดือดร้อน พวก​เขา​ก็​จะ​ทำ​ไม่​สำเร็จ
  • Acts of the Apostles 5:27 - Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them.
  • Acts of the Apostles 5:28 - “We gave you strict orders never again to teach in this man’s name!” he said. “Instead, you have filled all Jerusalem with your teaching about him, and you want to make us responsible for his death!”
  • Matthew 26:4 - plotting how to capture Jesus secretly and kill him.
  • Matthew 26:5 - “But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
  • Matthew 21:46 - They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
  • Ezekiel 11:2 - The Spirit said to me, “Son of man, these are the men who are planning evil and giving wicked counsel in this city.
  • Isaiah 7:6 - ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • Isaiah 7:7 - But this is what the Sovereign Lord says: “This invasion will never happen; it will never take place;
  • Psalms 35:20 - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence.”
  • Psalms 31:13 - I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Matthew 27:63 - They told him, “Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.’
  • Matthew 27:64 - So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we’ll be worse off than we were at first.”
  • Matthew 28:2 - Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it.
  • Matthew 28:3 - His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
  • Matthew 28:4 - The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
  • Matthew 28:5 - Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified.
  • Matthew 28:6 - He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
  • Acts of the Apostles 4:17 - But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus’ name again.”
  • Acts of the Apostles 4:18 - So they called the apostles back in and commanded them never again to speak or teach in the name of Jesus.
  • Jeremiah 11:18 - Then the Lord told me about the plots my enemies were making against me.
  • Jeremiah 11:19 - I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! “Let’s destroy this man and all his words,” they said. “Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
  • Matthew 2:8 - Then he told them, “Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”
  • Matthew 2:16 - Herod was furious when he realized that the wise men had outwitted him. He sent soldiers to kill all the boys in and around Bethlehem who were two years old and under, based on the wise men’s report of the star’s first appearance.
  • Psalms 2:1 - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • Psalms 10:2 - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
圣经
资源
计划
奉献